| The Sierra Leone Army and Civil Defence Forces made several efforts to push back RUF in some areas, but made little headway. | Армия Сьерра-Леоне и Силы гражданской обороны предприняли несколько попыток отбросить ОРФ в ряде районов, но при этом не добились практически никаких результатов. |
| And so far, we have found nothing to suggest that the Eritrean Army is on alert. | Пока что мы не обнаружили никаких свидетельств того, что эфиопская армия приведена в состоянии боевой готовности. |
| Chadian National Army, including the newly integrated United Front for Change | Национальная армия Чада, включая недавно интегрированный в нее Объединенный фронт за перемены |
| The perpetrator remains unknown; the Sri Lankan Army and LTTE have accused each other of perpetrating the violation. | До сих пор неизвестно, кто совершил это; армия Шри-Ланки и ТОТИ обвиняют в этом преступлении друг друга. |
| Former Ugandan National Army (FUNA) | Бывшая национальная армия Уганды (БНАУ) |
| Furthermore, there are reports of a "one child per family" recruitment policy by the Kachin Independence Army. | Кроме того, имеются сообщения о том, что Армия независимости Качина проводит вербовку по принципу «один ребенок от семьи». |
| The Yugoslav Army is currently using about 22 heavy equipment transports to move armour and heavy equipment out of the Province. | В настоящее время югославская армия использует порядка 22 транспортных средств для вывоза танков и тяжелой техники из края. |
| To date, the Serb Army (VJ) has provided 616 records of minefields to KFOR. | По состоянию на текущий момент сербская армия (Вооруженные силы Югославии) предоставила СДК 616 карт минных полей. |
| Since 26 May 2007, the Royal Moroccan Army has registered 32 allegations of the presence of people and vehicles inside the buffer strip. | В период с 26 мая 2007 года Королевская марокканская армия направила 32 жалобы о вторжении персонала и транспортных средств в буферную полосу. |
| The international community should insist that all concerned parties, including non-state actors such as the Kosovo Liberation Army, should fully respect the principles and provisions of the Convention. | Международное сообщество должно добиваться от всех соответствующих сторон, в том числе и от таких негосударственных субъектов, как Армия освобождения Косово, полного соблюдения принципов и положений Конвенции. |
| 1987-1991: Hearing terrorism cases (Irish Republican Army, Iranians, Kurds) | Судебные дела, связанные с терроризмом (Ирландская республиканская армия, иранцы, курды) |
| The National Government and the Bougainville Resistance Force have both indicated a preference for destruction, while the Bougainville Revolutionary Army prefers secure storage. | Как Национальное правительство, так и силы сопротивления Бугенвиля высказались за его ликвидацию, в то время как Бугенвильская революционная армия предпочитает его безопасное хранение. |
| The Lebanese Army needs additional supplies of arms and ammunition, access to modern surveillance and communications equipment, and training in the use of such equipment. | Армия Ливана нуждается в дополнительных поставках оружия и боеприпасов, доступе к современным средствам наблюдения и связи и подготовке специалистов для использования такого оборудования. |
| However, the Salvation Army recognizes it is society's responsibility to ensure that everyone has access to adequate resources, services and opportunities. | Вместе с тем Армия спасения признает, что ответственность за обеспечение всеобщего доступа к необходимым ресурсам, услугам и возможностям лежит на общественных институтах. |
| Until 18 May 2006, the armed forces of Nepal were referred to as the Royal Nepal Army. | Вооруженные силы Непала, прежде известные как Непальская королевская армия, 18 мая 2006 года были переименованы в Непальскую армию. |
| Army, justice, police, penitentiaries | армия, юстиция, полиция, исправительные учреждения |
| The Afghan National Army continues to be the most capable organization within the Afghan National Security Forces, operating more and more independently and in lead of joint operations. | Афганская национальная армия по-прежнему является наиболее действенной структурой в составе Афганских национальных сил безопасности, демонстрируя все большую способность к самостоятельным действиям и выполняя ведущую роль в совместных операциях. |
| There have also been persistent reports that the Mahdi Army actively recruited and used children as soldiers since the beginning of the conflict. | Также постоянно поступают сообщения о том, что группировка «Армия Махди» активно вербовала и использовала детей в качестве солдат с самого начала конфликта. |
| New People's Army (NPA)a | З. Новая народная армия (ННА)а |
| The Lebanese Army had also requested aerial photographs or videos of targets before and after bombardments and information on the types of ammunition used. | Ливанская армия также потребовала представить аэрофотоснимки или видеозаписи районов бомбардировок до и после налетов, а также информацию о типе примененных боеприпасов. |
| The Army had appointed a Board of Inquiry to study the LLRC recommendations and formulate a viable action plan to implement relevant recommendations. | Армия назначила Комиссию по расследованию для изучения рекомендаций КИУП и составления практически осуществимого плана действий по выполнению соответствующих рекомендаций. |
| With regard to the prosecution of Armed Forces, it was emphasized that the Army and paramilitary forces maintained continuous vigilance to prevent human rights violations. | По вопросу о привлечении к ответственности военнослужащих вооруженных сил было подчеркнуло, что армия и военизированные формирования проявляют неизменную бдительность в целях предотвращения нарушений прав человека. |
| He observed that the Afghan National Army and the Afghan National Police should be significantly strengthened throughout 2007. | Он заметил, что Афганская национальная армия и Афганская национальная полиция должны быть существенно укреплены в течение 2007 года. |
| As a result of inadequate capacity in the prison system, the Afghan National Army has had to assume some responsibility for prison security. | В связи с отсутствием у пенитенциарной системы страны соответствующего потенциала Афганская национальная армия вынуждена была взять на себя часть функций по обеспечению безопасности тюрем. |
| They broke into a vault containing 7,000 life-sized figures made of fired clay, now known all round the world as the Terracotta Army. | Они откопали комнату, содержащую 7000 фигур в полный рост сделанных из обожженной глины, теперь известных всему миру как Терракотовая Армия. |