| The national army and national police have begun to assume greater responsibilities in maintaining national security. | Национальная армия и национальная полиция стали брать на себя больше ответственности в деле поддержания национальной безопасности. |
| The Afghan national army and national police are engaged in joint combat operations with international forces to secure peace, stability and public order. | Афганская национальная армия и национальная полиция совместно с международными силами проводят боевые операции по обеспечению мира, стабильности и общественного порядка. |
| In July, as a continuation of this first stage, the Nicaraguan army plans to destroy another 333 ground-to-air rockets. | В июле в порядке продолжения этого первого этапа никарагуанская армия намерена уничтожить еще ЗЗЗ зенитные ракеты. |
| We were successful, because our army never deviated from its primary mission. | Мы добились успеха, поскольку наша армия никогда не отклонялась от своей главной задачи. |
| The backbone of Afghanistan's security apparatus must ultimately be the Afghan national army. | Основой этого аппарата по обеспечению безопасности в Афганистане должна стать в конечном итоге афганская национальная армия. |
| Afghanistan had a Government; it had a national army, a police force, a justice system. | В Афганистане было правительство, у него была национальная армия, полицейские силы, система правосудия. |
| In 1999, the army rescued 13 girls between the ages of 14 and 17 who were members of guerrilla groups. | В 1999 году армия освободила 13 девочек в возрасте от 14 до 17 лет, которые были участницами повстанческих формирований. |
| However, the army has since enlisted some 3,000 youths recruited in Abidjan. | Вместе с тем армия уже набрала примерно 3000 молодых людей в Абиджане. |
| He wondered whether the regular army was observing the international rule against recruitment of minors under 18. | Следует также задаться вопросом, в достаточной ли степени регулярная армия соблюдает международные нормы о непризыве на военную службу лиц младше 18 лет. |
| This new army would be 80,000 strong and would cost around $300 million in the first year. | Эта новая армия будет иметь численность в 80000 человек, и расходы по ее содержанию составят примерно 300 млн. долл. США в течение первого года. |
| In addition, the army has been involved in destroying these devices where they are found. | Дополнительно армия участвует в уничтожении этих устройств при их обнаружении. |
| The Japanese army proceeded to suppress French detachments in remote places and contingents which had fled to the mountains. | Японская армия приступила к подавлению французских подразделений в отдаленных районах и контингентов, бежавших в горы. |
| The police and the army will, inter alia, have to learn to work together. | Полиция и армия, среди прочего, должны научиться действовать сообща. |
| A new national army will be built, and all regional military formations must disappear. | Будет создана новая национальная армия, а все региональные военные формирования должны будут исчезнуть. |
| The police, army and intelligence service are still viewed by too many Afghans as politically biased. | Большое число афганцев по-прежнему считают, что полиция, армия и разведслужбы не являются политически независимыми. |
| But, inevitably, that army will not be able to provide adequate security for many months to come. | Однако, что неизбежно, эта армия не сможет обеспечить необходимый уровень безопасности в течение еще многих предстоящих месяцев. |
| For effective operational readiness, both the army and the police need logistical support and equipment. | Для того, чтобы и армия, и полиция могли эффективно осуществлять оперативную деятельность, необходимы материально-техническая поддержка и надлежащее оснащение. |
| The Afghan national army has also suffered its first casualties from hostile fire. | Афганская национальная армия также уже понесла в результате вражеского огня свои первые потери. |
| The Pakistani army laid only detectable mines. | Пакистанская армия устанавливает лишь обнаруживаемые мины. |
| The army and FNL blame each other for the attack. | Следует отметить, что армия и НСО перекладывают друг на друга ответственность за это покушение. |
| However, the new army is not expected to be independently operational before 2012. | Однако ожидается, что новая армия сможет действовать самостоятельно только после 2012 года. |
| Once the army and police are operational, Liberia will also need considerable continued assistance from its partners to sustain them. | Как только армия и полиция начнут функционировать, Либерии потребуется также существенная дальнейшая помощь в деле обеспечения их деятельности со стороны ее партнеров. |
| The army and people of the Democratic People's Republic of Korea put forward realistic and principled proposals to implement this agreement. | Армия и народ Корейской Народно-Демократической Республики выдвинули реалистичные и принципиальные предложения по реализации этой договоренности. |
| The new army is officially scheduled to attain full operational capability by mid-2012. | Официально запланировано, что новая армия обретет полную дееспособность к середине 2012 года. |
| He noted that strong army and police force were needed in order to maintain peace and stability in Libya. | Он отметил, что для поддержания мира и стабильности Ливии необходимы крепкая армия и полиция. |