There is ample evidence that such violence has been perpetrated by a combination of State agencies - army, police, and intelligence - by war veterans and by youth militias. |
Имеются убедительные доказательства причастности к этим актам насилия государственных институтов, таких, как армия, полиция и разведка, а также ветеранов войн и членов молодежных военизированных формирований. |
The Lebanese army deployed forces in the south and cooperates fully with UNIFIL, and we have welcomed the recommendations of the independent group for the evaluation of conditions along the borders. |
Ливанская армия развернула свои силы на юге и полностью сотрудничает с ВСООНЛ, и мы приветствовали рекомендации независимой группы для оценки условий вдоль границ. |
General Tagme regretted that the army was not in a position to play its role of maintaining peace in the country; over the past 20 years, it had witnessed a slow decline in its professional competence and a lack of proper equipment. |
Генерал Тагме с сожалением отметил, что армия неспособна выполнять свою роль по поддержанию мира в стране; на протяжении последних 20 лет происходило постепенное снижение профессионального уровня армии, испытывавшей нехватку необходимого имущества. |
(a) The Syrian army has been deployed on Syrian territory along the Syrian-Lebanese border and no more than 800 troops are involved; |
а) сирийская армия размещена вдоль сирийско-ливанской границы на сирийской территории, причем развернуто не более 800 военнослужащих; |
The other parties remain mistrustful of CPN (M), while the Maoist army remains and YCL continues to act outside the law, and believe that it is reluctant to share power according to the election outcome. |
Другие партии по-прежнему не доверяют КПН-М пока существует как маоистская армия ЛКМ продолжает находится вне закона, и считают, что она не стремится делиться властью согласно результатам выборов. |
Three years later, the Burundian army has a national outlook within the framework of the Arusha Agreement, which in this respect gives the two ethnic communities equal representation in the forces. |
Спустя три года бурундийская армия приобрела общенациональный характер в рамках Арушского соглашения, что обеспечивает обеим этническим общинам равную представленность в вооруженных силах. |
In its reply to question 12 of the list of issues, the State party had indicated that the army had organized a campaign aimed at promoting human rights. |
В своем ответе на вопрос 12 перечня вопросов государство-участник указало, что армия организовала кампанию, направленную на поощрение прав человека. |
Thus, the custom, hitherto accepted in practice but disputed in theory, that an invasion army may force the inhabitants of an occupied territory to serve as 'guides' is now forbidden. |
Следовательно, обычай, который до сих пор применялся на практике, но был теоретически спорным и состоял в том, что наступающая армия может заставить жителей оккупированной территории выступать в качестве "проводников", теперь запрещен». |
Several actors play a role in this system of investigation and prosecution: the army, the military police, the Military Advocate General and the courts martial. |
Участниками этой системы расследования и судебного преследования являются ряд субъектов: армия, военная полиция, Главный военный прокурор, а также военно-полевые суды. |
However, work still remains to be done in the training of headquarters and support units in order for the army to eventually achieve a true independent capability. |
Вместе с тем предстоит еще многое сделать для обучения штабных и вспомогательных подразделений, чтобы Афганская национальная армия в конечном итоге действительно смогла самостоятельно вести операции. |
The Mission is currently implementing the third phase of the concept of operations, focusing on sustaining the prevailing stability and monitoring how the newly elected Government, as well as the army and police, consolidate their authority. |
В настоящее время Миссия приступила к осуществлению третьего этапа концепции операций, делая упор на сохранении стабильной обстановки и осуществлении наблюдения за тем, как только что избранное правительство, а также армия и полиция укрепляют свою власть. |
Can I at least announce that the army is on stand-by? |
По крайней мере, можно объявить, что армия наготове? |
Well, now that the whole of ze Englander army is stuck in France and ze RAF is annihilated! |
Ну, теперь вся инглишменская армия застряла во Франции и их ВВС уничтожены! |
You want Karen and the whole Espheni army to know where we are? |
Ты хочешь что бы Карен и вся армия Эсфени знала где мы? |
For the past 15 years, the Mexican police, us, the Mexican army, the FBI, everybody has been working that case. |
Последние 15 лет полиция Мексики, мы, мексиканская армия, ФБР, все работали над этим делом. |
The army told them it was against regulations, but he was an important man, so they let it slide. |
Армия сказала им, что это противоречит инструкциям, но он был важным человеком, и потому им это позволили. |
You've got an army of five, Blake Five and HIM! |
У тебя армия из пятерых, Блэйк. Пятерых и него! |
I say that when your pathetic little army arrives back at your houses, you will find your lands Christianised. |
Я сказал, что когда твоя жалкая армия вернется домой,... ты узнаешь что вы обращены в христианство. |
After the events of this week, the army is instituting new directives of compartmentalization to ensure the continued security of our work and of the citizens in our care. |
После событий этой недели армия вводит новые указания по разделению труда для обеспечения дальнейшей безопасности в нашей работе и относительно вверенных нам граждан. |
And what about the fourth army? |
А 4-я армия на что, Пётр Михайлович? |
There should've been an army of the dead just ripping through there, just killing all of us, but... |
Должна была заявиться армия мертвецов, вломиться и всех нас поубивать, но... |
I'd hoped to be opening tomorrow, especially with the army increasing action at the front, but the site we've been allotted by High Command is... |
Я надеялся начать работу с завтрашнего дня, поскольку армия усиливает свое давление на фронте, но место, которое нам выделило Высшее командование... |
Great. They got a small army And what have we? |
Класс, у них маленькая армия, а что у нас? |
If you can make it to the Parliament building, the army will protect you. |
Если ты сумеешь добраться до здания парламента, армия защитит тебя. Сумеешь? |
Valhalla burns around you, your army is destroyed and NOW it is time for you to DIE! |
Вокруг тебя пылает Валхалла, ...твоя армия уничтожена и теперь тебе пора умереть! |