The police, the army and the national gendarmerie all take part, jointly and severally, in the fight against terrorism and organized crime. |
В связи с этим борьбу с терроризмом и организованной преступностью совместно или по отдельности ведут полиция, армия и национальная жандармерия. |
With the support of the International Military Advisory and Training Team, the army has introduced various initiatives to enhance its reputation as a disciplined, reliable and professional institution. |
При поддержке Международной военной консультативной и учебной группы армия предпринимает различные инициативы для упрочения своей репутации в качестве дисциплинированного, надежного и профессионального института. |
The army is becoming ever more open to women, including in what previously were typically male professions, such as pilots and surveyor. |
Армия становится еще более открытой для женщин - например, они занимаются там типично мужскими в прошлом профессиями, например служат пилотами и топографами. |
At the same time he stated that his army would remain in the Congo as long as those suspects or accused persons remained at liberty. |
Он также подтвердил, что его армия будет оставаться в Конго до тех пор, пока эти подозреваемые или обвиняемые останутся на свободе. |
Emigration is at historic highs, and a new rebel force has appeared in the form of an aggressive - and potent - rightwing paramilitary army. |
Эмиграция достигла своего исторического пика, а новая партизанская армия возникла в виде агрессивной - и могущественной - правой военизированной группировки. |
The army is deeply integrated with Armenia's, the currency is the Armenian dram, cars have Armenian number plates . |
Армия тесно интегрирована в вооруженные силы Армении, валютой является армянский драм, на автомобилях армянские номера». |
In February 2010, the Afghan army and the International Security Assistance Force (ISAF) launched an offensive involving 15,000 troops against a Taliban stronghold in Helmand. |
В феврале 2010 года Афганская армия и Международные силы содействия безопасности для Афганистана (МССБ) начали наступление с участием 15000 военнослужащих на опорный пункт движения «Талибан» в Гильменде. |
But still the native army holds strong |
Однако местная армия держится до последнего, |
Meanwhile, planning continued for the army to conduct joint operations with UNMIL, which will provide essential confidence-building for the force and the population. |
Тем временем продолжалось планирование того, как армия будет проводить совместные с МООНЛ операции, которые позволят укрепить доверие у военнослужащих и населения. |
He stated that the Armenian army has types of weaponry that countries "10 times the size of Armenia would dream of having". |
Он заявил тогда, что армянская армия имеет такие виды вооружений, о которых страны «в десять раз больше Армении могли бы только мечтать». |
According to various eyewitness accounts, the army swept through the villages surrounding the city using tanks, armoured vehicles and soldiers. |
По рассказам ряда очевидцев, армия стала прочесывать пригородные села, используя танки, бронетранспортеры и пехоту. |
On 5 May, the Syrian army was deployed to Bab Amr in Homs Governorate, to quell what was described as an insurrection by Salafist armed groups. |
5 мая сирийская армия была направлена в квартал Баб Амр в мухафазе Хомс для подавления того, что салафистские вооруженные группы называли восстанием. |
Several types of security forces and the army were deployed to the demonstrations, but were clearly not trained in crowd control. |
В демонстрациях участвовали несколько видов сил безопасности и армия, однако очевидно, что они не были подготовлены в области борьбы с общественными беспорядками. |
According to the Agence France Presse news agency, the Pentagon stated that "the United States army is repositioning military forces around Libya". |
По информации новостного Агентства Франс Пресс, Пентагон заявил, что «армия Соединенных Штатов передислоцирует свои войска вокруг Ливии». |
The army continued to prepare itself to eventually assume responsibility for control of its weapons and ammunition, which remain under the administrative control of the United States. |
Армия продолжает готовиться к окончательному принятию на себя ответственности за контроль своих вооружений и боеприпасов, которые в настоящее время находятся под административным контролем Соединенных Штатов. |
Also in 2006, the same army had attacked a UNTSO post in south Lebanon, killing truce observers. |
Также и в 2006 году та же армия совершила нападение на пост ОНВУП на юге Ливана, убив нескольких наблюдателей за перемирием. |
It is therefore critical that the Government, UCPN-M and the Maoist army sustain their cooperation and implement this long-overdue commitment as soon as possible. |
Поэтому крайне важно, чтобы правительство, ОКПН(М) и Маоистская армия продолжили свое сотрудничество и как можно скорее выполнили это давно принятое обязательство. |
Since the restoration of democracy, the Beninese army has gone back to performing its republican duties. It is called upon to assist the police and gendarmerie. |
После демократических преобразований армия Бенина вновь выполняет свои функции по защите Республики и призвана оказывать содействие полиции и жандармерии. |
Brothers, most battles are lost when the army retreats as the opponent advances or where battle is joined with broken weapons. |
Братья, большинство битв оказываются проигранными в тот момент, когда армия отступает перед натиском неприятеля или начинает битву с негодным оружием. |
In the 1990s, the Tatmadaw Kyi, the national army, negotiated ceasefire agreements with most of the ethnic armed groups. |
З. В 90е годы «Татмадау Кии» и национальная армия, заключили Соглашение о прекращении огня с большинством этнических вооруженных групп. |
Russia's occupation army explodes a railway bridge in Kaspi |
Российская оккупационная армия взрывает железнодорожный мост в Каспи |
Reporters Without Borders (RWB) stated that the Government and the army control the media firmly in times of crisis. |
Организация "Журналисты без границ" (ЖБГ) заявила, что правительство и армия жестко контролируют средства массовой информации в период кризисных ситуаций. |
Afghan national security forces, including the army and police working alongside international military forces, were taking more responsibility for combating terrorism on the ground. |
Афганские национальные силы безопасности, в том числе армия и полиция, работая бок о бок с международными вооруженными силами, берут на себя все большую ответственность за борьбу с терроризмом на местах. |
This army, which has partially disintegrated, with some of its units turning against the population because they are not being properly paid and maintained. |
Эта армия распалась на части, и некоторые из ее подразделений выступают против населения из-за того, что военнослужащим не выплачивается надлежащим образом зарплата и не обеспечивается содержание. |
Despite previous unsuccessful demobilization efforts, the army seems committed to the latest plan, as expressed at the launching ceremony in Parliament on 22 January 2008. |
Несмотря на неудачные попытки демобилизации в прошлом, армия, по-видимому, поддерживает этот последний план, о чем было заявлено на церемонии его объявления, состоявшейся в парламенте 22 января 2008 года. |