Английский - русский
Перевод слова Army
Вариант перевода Армия

Примеры в контексте "Army - Армия"

Примеры: Army - Армия
Your father and his army gave their lives, allowing me to escape with you in my arms. Твой отец и его армия отдали свои жизни, чтобы я смогла сбежать с тобой на руках.
The man still has two destroyers that we know of, and most likely a sizeable army. Но у него осталось еще два эсминца, и, вероятно, приличная армия.
Kovar has army, government soldiers. у Ковара есть армия. правительственные войска.
How do you know Non and his army won't betray you? Как ты можешь быть уверена, что Нон и его армия не обманут тебя?
You don't know the backup I have. I'm talking an army here. Ты и не знаешь о чем говоришь, это будет целая армия.
He argues that the army of the Netherlands is a criminal organization, since it is preparing a crime against peace by envisaging the use of nuclear weapons. Он заявляет, что армия Нидерландов представляет собой преступную организацию, поскольку она готовит преступления против мира, намереваясь использовать ядерное оружие.
By election time we shall have in election administration alone a veritable army of some 180,000 men and women in the field. К моменту проведения выборов только в составе управления по выборам на местах должна работать настоящая "армия" из примерно 180000 мужчин и женщин.
In three regions of the country (Sud, Nord and Artibonite), the army is reported to have had clashes with presumed terrorists. В трех районах страны (на юге, севере и в Артибоните) армия, как сообщается, имела столкновения с так называемыми террористами.
And practically, the south Korean army has no real power to command the "United Nations Forces". И, говоря по существу, южнокорейская армия не имеет реальных полномочий, чтобы командовать "Силами Организации Объединенных Наций".
I have the honour to inform you that the Armenian army has renewed vigorous military action in the south-west of Azerbaijan in violation of the cease-fire agreements. Имею честь сообщить, что армянская армия возобновила активные военные действия на юго-западе Азербайджана, нарушив договоренность о прекращении огня.
During the war in 1991, the Yugoslav army laid minefields around most of the military edifices, as well as in other areas of Slovenia. З. В ходе войны 1991 года югославская армия создавала минные поля вокруг большинства военных объектов и в других районах Словении.
And 31 August 1994 is equally important for Europe as a whole, because the Russian army has left both our countries and Germany. 31 августа 1994 года - не менее важный день и для всей Европы в целом, поскольку российская армия покинула как наши страны, так и Германию.
The army under the control of the Bosnian Serb authorities carried out yet another serious act of aggression against the Republic of Croatia in the area of Dubrovnik this morning. Армия, контролируемая руководством боснийских сербов, совершила сегодня утром еще один серьезный акт агрессии против Республики Хорватии в районе Дубровника.
As long as there is no national army, the international community should undertake efforts to collect all illegally held weapons. До тех пор пока не будет создана национальная армия, международное сообщество должно предпринимать усилия по сбору всего оружия, находящегося в незаконном владении.
He said that the army was also taking part in those works, together with prisoners, who would have their sentences reduced. Он сообщил, что армия также принимает участие в осуществлении этих проектов, наряду с заключенными, которым за это сокращается срок наказания.
Following its approval by referendum of February 1991, many Hutus gained access to state institutions, although the army continued to remain under Tutsi control. После ее одобрения в ходе референдума, проведенного в феврале 1991 года, многие хуту получили доступ к государственным учреждениям, хотя армия по-прежнему оставалась под контролем тутси.
Owing to the lack of adequate finances to restore the public sector, the army continues to staff some civilian sectors of governance. Вследствие нехватки финансовых ресурсов для восстановления государственного сектора армия продолжает брать на себя некоторые функции гражданских органов управления.
To do this, the international community will have to provide the support needed to ensure that the army does not become a disruptive social force. Для достижения этой цели международному сообществу потребуется оказать помощь, необходимую для обеспечения того, чтобы армия не стала подрывной социальной силой в обществе.
If the new army is not entirely formed and placed in training centres, a large number of soldiers will linger in assembly areas. Если новая армия не будет полностью сформирована и размещена в центрах подготовки, то большое число военнослужащих будет оставаться в пунктах сбора.
Settlers pitched tents and placed a generator and water tanks on the hill and prepared bracing themselves for an attempt by the army to evacuate them. Поселенцы разбили на холме палатки, установили генератор, резервуары для воды и приготовились к тому, что армия предпримет попытку эвакуировать их.
Since the beginning of March 1995, the army has been engaged in efforts to track down and neutralize these warmongers in Muyinga province. С начала марта 1995 года армия преследует и ведет работу по нейтрализации этих поджигателей войны в провинции Муйинга.
With regard to article 6 of the Convention members asked for confirmation that the army had compensated farmers for damage done to crops during military activity. В отношении статьи 6 Конвенции члены Комитета просили подтвердить, что армия предоставила фермерам компенсацию за ущерб, причиненный урожаю, во время проводимых армией операций.
In this process, it is of the highest importance to ensure that the army be under the control of the civilian authorities. В этом процессе очень важно, чтобы армия находилась под контролем гражданских властей.
Notes with indignation that the army and the security services have used force against unarmed civilians; с возмущением констатирует, что армия и силы безопасности применяли силу против невооруженных гражданских лиц;
One of his Government's main priorities was to ensure that Nicaragua had a professional army that put national interests before those of any political party. Одной из приоритетных задач никарагуанского правительства является обеспечение того, чтобы никарагуанская армия состояла из компетентных военнослужащих и ставила национальные интересы выше интересов каких-либо политических партий.