| With these new battle droids we've built for you... you'll have the finest army in the galaxy. | С этими боевыми дроидами, которых мы вам построили... у вас будет самая лучшая армия во всей галактике. |
| Okay, I don't want to be read by the army. | Вот я не хочу, чтобы мою пьесу читала ваша армия. |
| Haven't you noticed that the army has completely surrounded this jail? | Разве вы не заметили, что армия полностью окружила эту тюрьму? |
| "Japanese army have breached the city walls." | "Японская армия прорвалась в город." |
| But worse, a Scottish army has ridden over the border and is harrying our people and killing all those who oppose them. | Но что ещё хуже, ...шотландская армия пересекла границу и принялась грабить наш народ... и убивать всех, кто оказывает им сопротивление. |
| This is what the army uses as pesticide? | Это то, что армия использует как пестицид? |
| But this is the army, so I do not notice her. | Но это же армия, так что я не замечаю её. |
| The invading army is massing, and has put forward the same beast of a warrior every day for 40 nights. | Армия увеличивается, и они выставляют одного и того же воина каждый день уже 40 ночей. |
| Where's your vaunted army and your herald Janeck? | Где твоя хваленная армия и твой вестник Джанек? |
| If this was a rich town, we'd have the whole army looking for those kids. | Если бы это был богатый город, уже целая армия была бы брошена на поиски этих детей. |
| Does the army know what's happening here? | А армия знает, что здесь происходит? |
| The Lebanese authorities informed UNIFIL that the army would maintain the checkpoint at Al-Mansouri on the Sur (Tyre)-Naqoura road. | Ливанские власти сообщили ВСООНЛ, что армия сохранит контрольно-пропускной пункт в Эль-Мансуре, расположенный на дороге Сур (Тир) - Эн - Накура. |
| However, the Justice and Security Act, 2007 permitted non-jury trials in specific situations and the army had special powers relating to public order. | Однако Закон о правосудии и безопасности от 2007 года допускает в особых ситуациях проведение судебных разбирательств без присяжных заседателей, а армия располагает особыми полномочиями по поддержанию общественного порядка. |
| The present amended Constitution also lays down that the army is to carry out its task under the supervision of and subject to the instructions of the competent authorities. | В ныне действующей измененной Конституции предусмотрено также, что армия выполняет свою задачу под контролем и руководством компетентных государственных органов. |
| Despite the Doha agreement, their masters ordered them to enter Chad, and its army supports them in attacking Chad. | Несмотря на Дохинское соглашение, их хозяева приказали им вторгнуться в Чад, и его армия поддержит их в ходе нападения на Чад. |
| With continuing support from the international community, Afghanistan's new Government, army, police and security institutions are showing that they are equal to these tasks. | Благодаря неизменной поддержке международного сообщества новое правительство, армия, полиция и институты безопасности Афганистана доказывают, что они в состоянии выполнять эти задачи. |
| The process of reshaping institutions such as the national army and police and of rebuilding the judicial, health and education system has started and is already showing results. | Уже развернут и начал давать результаты процесс реорганизации институтов, таких как национальная армия и полиция, а также восстановления судебной системы и систем здравоохранения и образования. |
| Over 79,000 military and police personnel have been trained, and the Afghan army is now more professional, accountable and ethnically balanced. | Более 79000 человек прошли подготовку для военной и полицейской службы, и сегодня афганская армия носит более профессиональный, подотчетный и этнически сбалансированный характер. |
| How can a State exist without the minimum pillars of support, such as an army capable of defending its territorial integrity? | Как может существовать государство без таких элементарных основ поддержки, как армия, способная защищать его территориальную целостность? |
| I would take each and every one of these Dwarves over an army from the Iron Hills. | Каждый из этих гномов стоит больше чем вся армия Железных Холмов. |
| It is an army that is poorly supplied and badly equipped and even lacks regular payment of salaries, all of which contributes to a situation of uncertainty. | Это армия, которая недостаточно снабжается, плохо оснащена и которой даже нерегулярно выплачивается зарплата, что все в целом усугубляет неустойчивое положение. |
| Active participation of the army in the implementation of the National Programme for the Prevention of Drug Abuse. | армия активно участвует в осуществлении Национальной программы по предотвращению злоупотребления наркотиками. |
| He expressed concern about reports of widespread disappearances, arbitrary detention, and the use of torture and enjoyment of impunity by the police and the army. | Он выражает обеспокоенность по поводу сообщений о широко распространенных исчезновениях, произвольных задержаниях, применении пыток и безнаказанности, которой пользуются полиция и армия. |
| The army thus announced that the IDF fire could not have killed the boy because of the impossible angle of the shot. | В результате армия объявила, что мальчик не мог быть убит огнем ИДФ, поскольку с такого угла было бы невозможно произвести выстрел. |
| As a result, the Zimbabwean army has been successful in enticing investors, often with off-shore companies, to bankroll and make operational its joint ventures. | В результате этого зимбабвийская армия успешно привлекает инвесторов, нередко из числа офшорных компаний, для финансирования и введения в действие ее совместных предприятий. |