Off.icially the Reds are goone. but the army needs too make sure they stay goone. |
Красных изгнали, но армия хочет удостовериться в этом. |
An army of riggers won't get you out of this one! |
Армия монтажников не сможет это исправить! |
Is that why your army has moved so close to Polis, because you believe the Commander is weak? |
Так вот почему ваша армия подошла так близко к Полису, потому что вы считаете, что Командующая слаба? |
It's why he had the ATCU collect Inhumans, why he shipped them here to the castle... as some kind of army for this powerful alien. |
Поэтому РПСУ и собирали Нелюдей, привез их сюда, в замок... они своего род армия для могущественного пришельца. |
His family taken from him, his kingdom in ruins, and his army destroyed by the dreaded moon king. |
У него отняли семью, его королевство разрушено, а его армия уничтожена ужасным Лунным королем. |
You are, all of you, an army in the service of your King. |
Вы, все вы - армия на службе своего короля. |
Your family is convinced that for both of you, the safest place is in the army. |
Твоя семья убеждена, что армия - самое безопасное для вас место! |
There might be a whole army of the... them in there living like gypsies in one of Her Majesty's police telephone boxes! |
Там могла быть целая армия... этих... проживающих как цыгане в одной из полицейских телефонных будок Ее Величества. |
Bands of armed individuals were reported to be terrorizing the population, particularly in the countryside, with neither the regular Abkhazian army nor the militia providing effective protection. |
Поступили сообщения о том, что вооруженные банды терроризировали население, особенно в сельской местности, при этом ни абхазская регулярная армия, ни милиция не обеспечили эффективной защиты. |
Members also requested clarification on the extent to which the Federal army was linked to activities in neighbouring States where massive human rights violations and ethnic cleansing had been occurring. |
Члены Комитета запросили также разъяснения о том, в какой мере Союзная армия причастна к деятельности в соседних государствах, где имеют место массовые нарушения прав человека и происходит этническая чистка. |
The Serbian army, with fresh forces from Serbia, has intensified an already heavy offensive on Mount Igman (within the "safe area" Sarajevo), as well as in the northern front near Brcko. |
Сербская армия при поддержке новых сил из Сербии активизировала и без того крупномасштабное наступление в районе горы Игман (внутри "зоны безопасности" Сараево), а также на северном фронте недалеко от Брчко. |
In addition to the military offensives in the Fizuli and Djebrail districts of Azerbaijan, the Armenian army is continuing military operations in the Agdam district of Azerbaijan. |
Помимо наступательных военных действий в Физулинском и Джабраильском районах Азербайджана армянская армия продолжает боевые действия в Агдамском районе Азербайджана. |
They believed that the entire army was involved in the coup which resulted in the assassination of President Melchior Ndadaye and a number of ministers and governors. |
По их мнению, вся армия участвовала в перевороте, в результате которого был убит президент Мельшиор Ндадайе и ряд министров и руководителей. |
According to the provisions of the general peace agreement, the new Mozambican army is to be composed of 30,000 soldiers, 15,000 from the Government and 15,000 from RENAMO. |
В соответствии с положениями общего соглашения об установлении мира новая мозамбикская армия должна состоять из 30000 военнослужащих, 15000 от правительства и 15000 от МНС. |
In February, the Lebanese army established two permanent checkpoints inside the UNIFIL area of deployment for the purpose of controlling the influx of goods into the country. |
В феврале ливанская армия установила два постоянно действующих контрольно-пропускных пункта в районе развертывания ВСООНЛ с целью установления и контроля за ввозом товара в страну. |
By that time, the new Mozambican army will be expected to assume some of the major tasks in the transport corridors that are now performed by ONUMOZ. |
К этому времени ожидается, что новая мозамбикская армия возьмет на себя выполнение некоторых основных задач, в транспортных коридорах в настоящее время осуществляемых ЮНОМОЗ. |
In reply to the question on the use of new plastic bullets, he said that the army and the Royal Ulster Constabulary had been using a new weapon since 3 June 1994. |
Отвечая на вопрос о применении новых пластиковых пуль, он говорит, что с 3 июня 1994 года армия и Королевские констебли Ольстера используют новое стрелковое оружие. |
Consequently, the Croatian army is, at the moment, engaged in offensive operations with seven brigades totalling 11,000 soldiers, 30 tanks, 20 armoured vehicles and 40 artillery pieces. |
Таким образом, хорватская армия на данный момент осуществляет наступательные операции семью бригадами, имеющими в общей сложности 11000 солдат, 30 танков, 20 бронетранспортеров и 40 артиллерийских орудий. |
Nor is it an army that has been sent out to fight on one side in the war, though it is often criticized as if it had failed to prosecute a war effectively. |
СООНО - это не армия, направленная для ведения боевых действий на одной стороне, хотя Силы часто подвергаются критике за то, что они якобы не могли вести боевые действия эффективным образом. |
It should be recalled that the Croatian army in January 1993 began the first aggression on the United Nations Protected Areas in Krajina in the so-called "pink zones". |
Следует напомнить, что хорватская армия в январе 1993 года впервые начала нападения на охраняемые Организацией Объединенных Наций районы в Краине в так называемых "розовых зонах". |
Security has prevailed, and the Lebanese army and legitimate security forces have been deployed in the capital and in other areas. |
Возобладал дух безопасности, и ливанская армия, а также законные силы безопасности были развернуты в столице страны и в других районах. |
On 25 July, the army announced a military takeover, citing insecurity and the Government's inability to rule as reasons for this move, and named Major Buyoya as the new President. |
25 июля армия объявила о военном перевороте, назвав в качестве причин этого шага небезопасную обстановку в стране и беспомощность правительства, и провозгласила новым президентом майора Буйоя. |
As has been stated in numerous reports of the Secretary-General, the Yugoslav army withdrew from the United Nations Protected Areas in early 1992 in accordance with the Vance plan. |
Как отмечалось в многочисленных докладах Генерального секретаря, югославская армия была выведена из районов, охраняемых Организацией Объединенных Наций, в начале 1992 года в соответствии с планом Вэнса. |
The army was reported to be preparing itself for a possible rise in the level of violence in the West Bank should the next phase of the peace accord not be implemented. |
Было сообщено, что армия готовится к возможному повышению уровня насилия на Западном берегу, если не будет реализована следующая стадия мирного соглашения. |
On 1 May, the Croatian army and police undertook an offensive against Sector West from both directions on the Zagreb-Belgrade highway with some 2,500 troops, heavy equipment and air support. |
1 мая хорватская армия и полиция предприняли наступление против сектора «Запад» с обоих направлений автомагистрали Загреб-Белград силами примерно 2500 военнослужащих, с использованием тяжелой техники и авиационной поддержки. |