| It denounces them as malicious propaganda, and is confident that neither the army nor the local authorities sponsor paramilitary groups. | Оно считает их злонамеренной пропагандой и выражает уверенность в том, что ни армия, ни местные власти не поддерживают полувоенные группы. |
| The Angolese army reportedly massacred 21 Christians, including a deacon, in the Cabinda enclave. | Сообщалось, что в провинции Кабинда ангольская армия уничтожила 21 верующего христианина, включая одного дьякона. |
| This was a malicious lie, and soon the army confessed to its full involvement. | Это было коварной ложью, и вскоре армия признала свою полную причастность. |
| Virtually the entire Ethiopian army has been brought to Eritrea's borders. | Практически вся армия Эфиопии стянута к границам Эритреи. |
| The liberation army had never carried out any massacres. | Армия освобождения никогда не чинила массовых расправ. |
| Liechtenstein: The army was abolished in 1868 (WRI). | Лихтенштейн: армия была распущена в 1868 году (МОПВ). |
| In that connection the South African army had set an example which Burundi would do well to follow. | В этой связи полезный пример подала армия Южной Африки, и в интересах Бурунди ему последовать. |
| Although the Abkhaz army has made efforts to improve the situation, the local population remains suspicious of its soldiers. | Хотя абхазская армия прилагает усилия с целью улучшить ситуацию, местное население по-прежнему с подозрением относится к ее военнослужащим. |
| However, the Special Rapporteur by no means underestimates the difficulties facing the Burundi army in its confrontations with the rebel groups. | Вместе с тем Специальный докладчик ни в коей мере не умаляет трудностей, с которыми сталкивается бурундийская армия во время столкновений с повстанческими группами 1/. |
| The army fired rubber bullets and tear gas at the protesters. | Армия применила против протестующих резиновые пули и слезоточивый газ. |
| An IDF spokesperson stated that the army was investigating a report that the two youths had died from live fire. | Представитель ИДФ заявил, что армия проводит расследование сообщения о том, что два подростка погибли от боевых пуль. |
| As a result, the army will be dominant in decision making on important issues like nuclear negotiations. | В результате армия будет доминировать в принятии решений по важным вопросам, таким как переговоры по ядерной проблеме. |
| The army has been implicated in human rights abuses resulting in displacement. | Армия причастна к нарушениям прав человека, которые приводят к перемещению населения. |
| The role of the army, in this context, is paramount. | Важную роль в этой связи играет армия. |
| Family members living in the relocation sites are often requested to do various tasks for the army. | Армия часто заставляет семьи, проживающие в местах переселения, выполнять различные задания. |
| The army was engaged in an armed conflict with rebels in the region and was not pursuing a policy of genocide. | Армия участвует в вооруженном конфликте с мятежниками в этом районе, но не проводит политику геноцида. |
| Penalties are laid down for offences committed by persons responsible for enforcing human rights (police, army, judiciary). | Меры наказания предусмотрены и за бесчинства со стороны лиц, призванных следить за соблюдением прав человека (полиция, армия, суды). |
| The Hutu rebellion had not been quelled and the army continued to take the law into its own hands. | Восстание хуту было подавлено, и армия продолжает подменять органы правосудия. |
| The army undertook an investigation to determine whether the crash was a simple traffic accident or a deliberate attack. | Армия провела расследование с целью определения того, являлось ли столкновение простым дорожно-транспортным происшествием или заведомым нападением. |
| On 19 June 1992, the army launched Operation Clean-up with the promise of restoring law and order in the city. | 19 июня 1992 года армия начала операции по чистке с целью восстановления закона и порядка в городе. |
| He said that that army operated in close collaboration with RPF combatants. | Он подтвердил, что угандийская регулярная армия тесно взаимодействует с бойцами ПФР. |
| In January 1994, the army had given the Government an ultimatum, demanding a 100 per cent salary increase by the end of February. | В январе 1994 года армия предъявила правительству ультиматум с требованием 100-процентного увеличения окладов к концу февраля. |
| At the international level, the Indian army had been extensively involved in United Nations-sponsored mine-clearance programmes. | На международном уровне индийская армия широко участвует в программах разминирования, курируемым со стороны Организации Объединенных Наций. |
| National reconciliation can never be achieved so long as the army continues to attack citizens of its own country. | Никакое национальное примирение не может быть достигнуто до тех пор, пока армия продолжает нападать на граждан своей страны. |
| The army apparently did not intervene, and in some cases is said to have assisted the extremists. | Сообщалось, что армия не приняла никаких мер, а в ряде случаев содействовала экстремистам. |