The Burundi army, despite periods of armed insurrection, had succeeded in limiting the damage and was in the process of completing its mission. |
Несмотря на случаи вооруженных мятежей, бурундийская армия сумела ограничить причиняемый ущерб и близка к выполнению поставленной перед ней задачи. |
The clashes which occurred between October and December 1996 showed that the rebels were able to use mortars while the army retaliated with aircraft. |
Действительно, столкновения в период с октября по декабрь 1996 года свидетельствуют о том, что повстанцы использовали минометы, а армия - авиацию. |
It also requires a change in mentality to no longer consider the army as the last recourse in serious cases of impunity. |
Это также предполагает необходимость изменения мнения о том, что армия является последним средством в борьбе с серьезными случаями безнаказанности. |
The army's purpose is apparently to isolate the population in that area from Karenni insurgents of the Kayinni National Progressive Party (KNPP). |
Армия, очевидно, стремится изолировать население этого района от повстанцев каренни, являющихся членами Кайиннийской национальной прогрессивной партии (КНПП). |
The mainstream SPLA rebel army, whose strategy and actions have also had a detrimental impact on the civilian population; |
основная повстанческая армия НОАС, стратегия и действия которой также наносят ущерб гражданскому населению; |
The army had not conducted any cordon or search operation at the date and place in question. |
Армия не проводила никаких операций в указанном месте и в указанный срок. |
Military leaders of Burundi maintain that the army is the most stable, and a "positively neutral", institution in the current political environment in the country. |
Военные руководители Бурунди утверждают, что армия является наиболее стабильной и "позитивно-нейтральной" организацией в рамках нынешней политической обстановки в стране. |
The Ugandan regular army has been actively involved in many raids on Rwanda, especially since the 30 October 1990 defeat of the Inkotanyi at Mutara. |
Регулярная угандийская армия активно участвует во многих рейдах, совершаемых в Руанду, особенно после разгрома сил Инкотаньи в Мутаре 30 октября 1990 года. |
The army and the police should be national, in the sense of upholding Congolese values and serving the Congolese people. |
Армия и полиция должны быть национальными по своему характеру, т.е. стоять на охране конголезских ценностей и служить конголезскому народу. |
In conformity with its obligations under international agreements, the Romanian army has undertaken the following measures to implement international humanitarian law: |
В соответствии со своими обязательствами на основании международных соглашений румынская армия приняла следующие меры для осуществления положений международного гуманитарного права: |
In the municipality of Tulúa, Valle del Cauca, the national army occupied three schools within the municipality. |
В муниципалитете Тулуа, департамент Валле дель Каука, национальная армия заняла три школы. |
During the night of 8 August 2008, the Georgian army, trained and well-armed from abroad, attacked the sleeping city of Tskhinvali. |
В ночь на 8 августа 2008 года обученная и хорошо вооруженная из-за рубежа грузинская армия атаковала спящий город Цхинвал. |
Military sources denied that the army had allowed the settlers to live there permanently, despite claims by the settlers to the contrary. |
Военные источники опровергли утверждение о том, что армия разрешила поселенцам расположиться там на постоянной основе, несмотря на заявление поселенцев об обратном. |
According to the estimates of professionals, the Rwandan army through Rwanda Metals was exporting at least 100 tons per month. |
Вместе с тем, согласно оценочным данным некоторых экспертов, руандийская армия через компанию «Руанда металс» экспортировала по крайней мере 100 тонн в месяц. |
The scope of targets has widened to include UNIFIL outside of its area of operations, the army, the security forces and the diplomatic community. |
Ее масштабы расширились, и сегодня объектом убийств являются ВСООНЛ за пределами их района операций, армия, силы безопасности и дипломатические работники. |
But the tactics remain the same: the Sudanese army, in coordination with the air force and militia Janjaweed, attacks civilians. |
Но тактика остается такой же: суданская армия в координации с военно-воздушными силами и ополчением «Джанджавид» нападает на гражданское население. |
President Deby expressed his concerns about that, as well as telling us that he was unable to deal with the problem - his army must first protect the borders. |
Президент Деби выразил в связи с этим свою озабоченность, а также сообщил нам о том, что он не в состоянии решить эту проблему, поскольку армия страны должна в первую очередь обеспечивать защиту границы. |
The costly price paid by our national army in terms of human losses and injuries aimed at reinstating Lebanon's national goals of confronting and fighting terrorism. |
Наша национальная армия заплатила высокую цену, понеся потери убитыми и ранеными ради достижения национальных целей Ливана по противостоянию и борьбе с терроризмом. |
At the operational level of war, they can be ignored by a determined, well-trained and well-equipped army. |
На оперативном уровне ведения боевых действий решительно настроенная, хорошо подготовленная и оснащенная армия вообще может их полностью игнорировать. |
But, ready and willing as the army may be to undertake this task, the Government itself has acknowledged the need for help. |
Однако, проявляя готовность и желание к тому, чтобы армия могла взять на себя эту задачу, правительство само признало, что ему необходима помощь. |
These territories are under the control of the army during the day, while at night the rebels hold sway there. |
Днем эти территории контролирует армия, однако ночью они подчинены мятежникам. |
Affected States also need the hardware to confront criminal groups, which are often better equipped than the police itself, or even the army. |
Соответствующие государства также нуждаются в техническом оснащении для того, чтобы противостоять преступным группам, которые зачастую лучше оснащены, чем сама полиция или даже армия. |
At the same time, it appears that in the long run only a strong Afghan army and national police can guarantee stability over the entire territory of Afghanistan. |
Однако, как представляется, в долгосрочном плане только сильная афганская армия и национальная полиция способны гарантировать стабильность на всей территории Афганистана. |
Other sources, however, pointed out that in some areas, including Eastern and Western Equatoria, the SPLM/A is still seen as an occupying army. |
Однако, согласно другим источникам, в ряде районов, включая восток и запад Экваториального штата, НОДС/А по-прежнему рассматривается как оккупационная армия. |
If the army is authorized to do so by the Government, it can subsequently initiate negotiations with the armed groups, on technical issues. |
Если армия будет на то уполномочена правительством, она также может в конечном счете подключиться к переговорам с вооруженными группами, в том числе по техническим аспектам. |