| The Burundi army, despite periods of armed insurrection, had succeeded in limiting the damage and was in the process of completing its mission. | Несмотря на случаи вооруженных мятежей, бурундийская армия сумела ограничить причиняемый ущерб и близка к выполнению поставленной перед ней задачи. |
| The clashes which occurred between October and December 1996 showed that the rebels were able to use mortars while the army retaliated with aircraft. | Действительно, столкновения в период с октября по декабрь 1996 года свидетельствуют о том, что повстанцы использовали минометы, а армия - авиацию. |
| It also requires a change in mentality to no longer consider the army as the last recourse in serious cases of impunity. | Это также предполагает необходимость изменения мнения о том, что армия является последним средством в борьбе с серьезными случаями безнаказанности. |
| The army's purpose is apparently to isolate the population in that area from Karenni insurgents of the Kayinni National Progressive Party (KNPP). | Армия, очевидно, стремится изолировать население этого района от повстанцев каренни, являющихся членами Кайиннийской национальной прогрессивной партии (КНПП). |
| The mainstream SPLA rebel army, whose strategy and actions have also had a detrimental impact on the civilian population; | основная повстанческая армия НОАС, стратегия и действия которой также наносят ущерб гражданскому населению; |
| The army had not conducted any cordon or search operation at the date and place in question. | Армия не проводила никаких операций в указанном месте и в указанный срок. |
| Military leaders of Burundi maintain that the army is the most stable, and a "positively neutral", institution in the current political environment in the country. | Военные руководители Бурунди утверждают, что армия является наиболее стабильной и "позитивно-нейтральной" организацией в рамках нынешней политической обстановки в стране. |
| The Ugandan regular army has been actively involved in many raids on Rwanda, especially since the 30 October 1990 defeat of the Inkotanyi at Mutara. | Регулярная угандийская армия активно участвует во многих рейдах, совершаемых в Руанду, особенно после разгрома сил Инкотаньи в Мутаре 30 октября 1990 года. |
| The army and the police should be national, in the sense of upholding Congolese values and serving the Congolese people. | Армия и полиция должны быть национальными по своему характеру, т.е. стоять на охране конголезских ценностей и служить конголезскому народу. |
| In conformity with its obligations under international agreements, the Romanian army has undertaken the following measures to implement international humanitarian law: | В соответствии со своими обязательствами на основании международных соглашений румынская армия приняла следующие меры для осуществления положений международного гуманитарного права: |
| In the municipality of Tulúa, Valle del Cauca, the national army occupied three schools within the municipality. | В муниципалитете Тулуа, департамент Валле дель Каука, национальная армия заняла три школы. |
| During the night of 8 August 2008, the Georgian army, trained and well-armed from abroad, attacked the sleeping city of Tskhinvali. | В ночь на 8 августа 2008 года обученная и хорошо вооруженная из-за рубежа грузинская армия атаковала спящий город Цхинвал. |
| Military sources denied that the army had allowed the settlers to live there permanently, despite claims by the settlers to the contrary. | Военные источники опровергли утверждение о том, что армия разрешила поселенцам расположиться там на постоянной основе, несмотря на заявление поселенцев об обратном. |
| According to the estimates of professionals, the Rwandan army through Rwanda Metals was exporting at least 100 tons per month. | Вместе с тем, согласно оценочным данным некоторых экспертов, руандийская армия через компанию «Руанда металс» экспортировала по крайней мере 100 тонн в месяц. |
| The scope of targets has widened to include UNIFIL outside of its area of operations, the army, the security forces and the diplomatic community. | Ее масштабы расширились, и сегодня объектом убийств являются ВСООНЛ за пределами их района операций, армия, силы безопасности и дипломатические работники. |
| But the tactics remain the same: the Sudanese army, in coordination with the air force and militia Janjaweed, attacks civilians. | Но тактика остается такой же: суданская армия в координации с военно-воздушными силами и ополчением «Джанджавид» нападает на гражданское население. |
| President Deby expressed his concerns about that, as well as telling us that he was unable to deal with the problem - his army must first protect the borders. | Президент Деби выразил в связи с этим свою озабоченность, а также сообщил нам о том, что он не в состоянии решить эту проблему, поскольку армия страны должна в первую очередь обеспечивать защиту границы. |
| The costly price paid by our national army in terms of human losses and injuries aimed at reinstating Lebanon's national goals of confronting and fighting terrorism. | Наша национальная армия заплатила высокую цену, понеся потери убитыми и ранеными ради достижения национальных целей Ливана по противостоянию и борьбе с терроризмом. |
| At the operational level of war, they can be ignored by a determined, well-trained and well-equipped army. | На оперативном уровне ведения боевых действий решительно настроенная, хорошо подготовленная и оснащенная армия вообще может их полностью игнорировать. |
| But, ready and willing as the army may be to undertake this task, the Government itself has acknowledged the need for help. | Однако, проявляя готовность и желание к тому, чтобы армия могла взять на себя эту задачу, правительство само признало, что ему необходима помощь. |
| These territories are under the control of the army during the day, while at night the rebels hold sway there. | Днем эти территории контролирует армия, однако ночью они подчинены мятежникам. |
| Affected States also need the hardware to confront criminal groups, which are often better equipped than the police itself, or even the army. | Соответствующие государства также нуждаются в техническом оснащении для того, чтобы противостоять преступным группам, которые зачастую лучше оснащены, чем сама полиция или даже армия. |
| At the same time, it appears that in the long run only a strong Afghan army and national police can guarantee stability over the entire territory of Afghanistan. | Однако, как представляется, в долгосрочном плане только сильная афганская армия и национальная полиция способны гарантировать стабильность на всей территории Афганистана. |
| Other sources, however, pointed out that in some areas, including Eastern and Western Equatoria, the SPLM/A is still seen as an occupying army. | Однако, согласно другим источникам, в ряде районов, включая восток и запад Экваториального штата, НОДС/А по-прежнему рассматривается как оккупационная армия. |
| If the army is authorized to do so by the Government, it can subsequently initiate negotiations with the armed groups, on technical issues. | Если армия будет на то уполномочена правительством, она также может в конечном счете подключиться к переговорам с вооруженными группами, в том числе по техническим аспектам. |