The Syrian army planted landmines on the Syrian side of the border, in areas most commonly used as illegal crossing points into Lebanon. |
Сирийская армия заложила мины на сирийской стороне границы в районах, которые наиболее часто используются в качестве незаконных пунктов перехода в Ливан. |
The Azerbaijani army is going through a modernization process, and old Treaty-limited equipment is being replaced by new and modern equipment. |
Армия Азербайджана сейчас осуществляет модернизацию, поэтому устаревшая техника, ограничиваемая Договором, заменяется новой, современной техникой. |
On 25 April, the army and security forces launched a large-scale military operation, putting Dar'a under siege. |
25 апреля армия и силы безопасности начали крупномасштабную военную операцию с целью осады Деръа. |
As a component of the nation, the army is among our priorities. |
Являясь одной из составляющих нации, армия относится к числу наших приоритетов. |
The Nepal army committed itself to increasing the training of its personnel on the protection of children in line with United Nations peacekeeping policy. |
Непальская армия обязалась активизировать обучение своего персонала по вопросам защиты детей в свете миротворческой политики Организации Объединенных Наций. |
Eritrea claims that the army of Djibouti subsequently launched a surprise attack on Eritrean units along the shared border. |
Эритрея утверждает, что затем джибутийская армия осуществила неожиданное нападение на эритрейские подразделения, дислоцированные вдоль общей границы. |
The army has completed several training evolutions since January and developed an annual training programme. |
С января армия завершила обучение по нескольким учебным курсам и разработала годовую программу учебной подготовки. |
The shift to alternative energy sources and realizing energy efficiency potential will require a new army of highly skilled, semi-skilled and low-skilled workers. |
Для перехода к использованию альтернативных источников энергии и реализации потенциала энергоэффективности потребуется новая армия высококвалифицированных, полуквалифицированных и низкоквалифицированных работников. |
The army wishes to retain the option to use landmines again to protect its defense posts in case of renewed insurgency. |
Армия хочет сохранить возможность использовать наземные мины для защиты своих оборонительных постов в случае возобновления повстанческого движения. |
Under such conditions, the Chadian army no longer appears to be there to help the intermingling of the different communities. |
В таких условиях армия Чада не может более служить связующим элементом между различными общинами. |
CHRO stated that the State army continued to commit human rights violations with impunity in the Chin State. |
ОПЧЧ заявила, что государственная армия продолжает безнаказанно нарушать права человека в штате Чин. |
The army is very heterogeneous and overall ill-disciplined. |
Армия является весьма неоднородной и недисциплинированной. |
JS2 stated that the army had attacked the freedom of expression, demonstration and peaceful meetings. |
По данным СП2, армия ущемляет свободу выражения мнений, демонстраций и мирных собраний. |
For instance, the army had refused to release documents relating to military operations conducted during the armed conflict. |
Например, армия отказалась обнародовать документы, касающиеся военных операций, проводившихся во время вооруженного конфликта. |
The Syrian army acted in self-defence, exercised the utmost self-restraint and met the attack with a proportionate response. |
Сирийская армия действовала в режиме самообороны, проявляя максимальную сдержанность и в соответствии с принципом соразмерности ответных действий. |
The army was in a state of self-defence, using the utmost degree of self-control and proportionality of response. |
Армия действовала в режиме самообороны, проявляя максимальную сдержанность и в соответствии с принципом соразмерности ответных действий. |
The Senegalese army demined pockets of the region and, in December 2006, launched a demining programme. |
Сенегальская армия разминировала отдельные районы области, а в декабре 2006 года начала осуществление программы по разминированию всей территории. |
According to reliable reports, children are recruited as soldiers by both the army and non-State actors. |
Согласно достоверным источникам, детей вербуют в качестве солдат как армия, так и негосударственные субъекты. |
Chechnya declared its independence in 1991 and then became a war zone in 1994 when the Russian army entered to restore territorial integrity. |
Чечня провозгласила свою независимость в 1991 году, а затем в 1994 году стала зоной боевых действий, когда туда вошла Российская армия для восстановления территориальной целостности. |
The new national army shall be established no later than one month from the inauguration of the new President of the Republic. |
Новая национальная армия будет реально создана не позднее, чем через месяц после вступления в должность нового президента Республики. |
It is well known to everyone that the Congolese army is in a lamentable state. |
Всем хорошо известно, что конголезская армия находится в плачевном состоянии. |
In North Kivu, the Congolese army, for practical purposes, no longer exists. |
В провинции Северная Киву конголезская армия практически прекратила свое существование. |
Over the past few weeks, the Syrian army has intensified its deployment along the northern Syrian-Lebanese border. |
За прошедшие несколько недель сирийская армия усилила развертывание военнослужащих вдоль северной сирийско-ливанской границы. |
The Rwandan army brought these recruits, including children, to the border and then went back . |
Руандийская армия доставляла этих рекрутов, включая детей, на границу, а потом уезжала». |
The Lebanese army is investigating those clashes. |
Ливанская армия проводит расследование обстоятельств возникновения этих столкновений. |