Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
We hope that all of these signatures will attest to our determination to build a better world for all our children. Мы надеемся, что все эти подписи послужат свидетельством нашей решимости построить мир, который был бы более благоприятным для всех наших детей.
All documents related to export control are made by the Division using computerized system and all available information are stored in the main database. Все документы, касающиеся экспортного контроля, оформляются Отделом с помощью компьютеризированных систем, и вся имеющаяся в его распоряжении информация хранится в главной базе данных.
He therefore urged all stakeholders, including Governments, international organizations and multilateral financial institutions, to implement all outcomes of those conferences and summits. В этой связи он настоятельно призывает всех участников, включая правительства, международные организации и многосторонние финансовые учреждения, выполнить все решения этих конференций и встреч на высшем уровне.
Global security is the responsibility of all nations, just as we are all equally bound by international law. За обеспечение глобальной безопасности несут ответственность все страны, поскольку это наша общая обязанность в соответствии с нормами международного права.
All groups should stop attacking humanitarian vehicle convoys and premises, control all those within their ranks and punish those responsible. Все группы должны прекратить нападения на гуманитарные автомобильные транспорты и объекты, контролировать всех лиц, находящихся в их рядах, и наказывать тех, кто виновен.
All Member States had a solemn obligation to pay their assessed contributions and to eliminate all arrears without conditions. Все государства приняли в свое время на себя торжественное обязательство уплачивать свои начисленные взносы и гасить свою задолженность без каких бы то ни было условий.
We further recommend that all countries begin to gather and publish data on the informal sector by gender and age cohorts in all countries. Мы также рекомендуем, чтобы все страны приступили к сбору и опубликованию данных, касающихся неформального сектора, с разбивкой по признаку пола и возрастным группам.
All the local Agenda 21s could serve as road maps for sustainable political behaviour on all levels of society. Все местные повестки дня на XXI век могли бы служить ориентирами для обеспечения устойчивого характера политической деятельности на всех уровнях общества.
All stakeholders must also reaffirm their joint commitment to improving the situation of all children, including the most disadvantaged. Все заинтересованные лица должны также подтвердить свою общую приверженность делу улучшения положения всех детей, в том числе, находящихся в наименее выгодном положении.
Groups that wish to review capacities for all chemicals management issues could do so by including all these activities in the Step 2 assessment. Группы, желающие рассмотреть возможности для решения всех вопросов управления химикатами, могут сделать это, включив все эти виды деятельности в оценку этапа 2.
It therefore urgently requests the national authorities to take all possible steps to have these devices removed from all vehicles currently in use. Поэтому она обращается к национальным органам с настоятельной просьбой принять все возможные меры для того, чтобы снять такие приспособления со всех транспортных средств, находящихся в эксплуатации.
A standard procedure would encompass all security situations and scenarios to be used as a reference or a guide by all peacekeeping missions. Стандартная процедура будет охватывать все разновидности связанных с безопасностью ситуаций и сценариев и использоваться всеми миссиями по поддержанию мира в качестве отправной точки или руководства к действию.
All bodies responsible for the training of health professionals should integrate human rights education and training at all professional levels. Все органы, отвечающие за и подготовку специалистов системы здравоохранения, должны включать в учебные программы на всех профессиональных уровнях просвещение по вопросам прав человека.
Accordingly, an enumeration was made of violations alleged by all parties and against all parties. В связи с этим был составлен перечень нарушений, которые были совершены согласно утверждениям всех сторон и в которых обвиняются все стороны.
The European Union urged all States to accept fully their responsibilities in that area and in all areas related to the protection of children. Европейский Союз призывает все государства полностью принять на себя ответственность как в этой сфере, так и во всех вопросах, связанных с защитой детства.
Coordination within the eurozone - above all between its most important economies, France and Germany - is therefore all the more important. Координация внутри зоны евро - прежде всего между его наиболее важными экономиками, Францией и Германией - приобретает, следовательно, все большее значение.
My country fully supports all the efforts under way to ensure the full and unequivocal implementation of all the Dayton accords. Моя страна полностью поддерживает все предпринимаемые в настоящее время усилия, направленные на обеспечение полного и безоговорочного осуществления всех положений Дейтонских соглашений.
They supported the proposed regional summit and urged all Burundian parties to cooperate fully with a view to reaching agreement on all outstanding issues. Они высказались в поддержку предлагаемой региональной встречи на высшем уровне и настоятельно призвали все бурундийские стороны всесторонне сотрудничать в целях достижения соглашения по всем нерешенным вопросам.
It tries to coordinate all stakeholders in private/public partnerships, open all decisions to democratic debate, and seek efficiency through consensus. Оно пытается обеспечивать координацию деятельности всех заинтересованных субъектов в рамках частно-публичных партнерских отношений, выносить все решения на демократическое обсуждение, а также добиваться эффективности за счет консенсуса.
The Pedestrian Safety gtr Informal Group collected all available traffic accident data for pedestrians from all available sources. Неофициальная группа гтп по безопасности пешеходов собрала все имеющиеся статистические данные о дорожно-транспортных происшествиях с участием пешеходов из всех существующих источников.
Also, all system contracts signed by the Secretariat since 2003 are open to all organizations of the United Nations system. Кроме того, все системные контракты, заключаемые Секретариатом с 2003 года, открыты для участия всех организаций системы Организации Объединенных Наций.
All peacekeeping missions have either an HIV/AIDS policy adviser or a focal point, creating a proactive network across all operations. Во всех миротворческих миссиях работают либо советники, либо координаторы по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом, которые образуют сеть упреждающего реагирования, охватывающую все операции.
Outer space was the common possession of all nations and all countries and peoples must participate freely and equally in its peaceful exploration and uses. Космическое пространство является всеобщим достоянием, поэтому все государства и народы должны участвовать в его освоении и использовании в мирных целях на основе принципов свободы и равенства.
Underlying principles that guide all activities stipulate that they be country-driven and involve all interested and affected parties. Все эти мероприятия лежат основываются на принципах, которые предполагают, что они осуществляются странами в интересах стран, и предусматривают участие всех заинтересованных и затрагиваемых сторон.
All budget and gender mainstreaming officials of all federal administration and ministerial cabinets received training in thea first step. На первом этапе все чиновники администрации федерального уровня и аппарата министерств, занимающиеся вопросами бюджета и внедрения гендерного подхода, прошли соответствующую подготовку.