In addition, all Compliance Committee meetings, all meetings of the CDM Executive Board and all meetings of the Joint Implementation Supervisory Committee are regularly webcast. |
В дополнение к этому регулярно транслируются в сети все совещания Комитета по соблюдению, все совещания Исполнительного совета МЧР и все совещания Комитета по надзору за совместным осуществлением. |
He knows all, sees all, eats all. |
Все знает, все видит, все жрет. |
It's all the clients and all the partners, and they're all expecting me to show up with the glamorous, Elegant, stunning Betty Draper. |
Там будут все наши клиенты все партнеры, и они все ожидают, что я появлюсь под руку с эффектной, элегантной, шикарной Бетти Дрэйпер. |
Though I often wonder whether all bats are really blind, any more than all lords are drunk or all judges sober. |
Хотя я часто задаюсь вопросом, все ли кроты так слепы, как пьяны все аристократы или трезвы все судьи. |
All three were documented, all three were emergencies, and all three lived specifically because Jackie intervened. |
Все три задокументированы, все три были чрезвычайными, и все три выжили только из-за вмешательства Джеки. |
One is that all the professionals, all the tradesmen, vendors, inspectors, engineers, architects all think like this. |
Одна из них - все профессионалы в этой отрасли, все торговцы, поставщики, проверяющие, инженеры, архитекторы, - все думают одинаково. |
All taxed, all completely legitimate, and all just so Harvey Wratten can open himself up a brand-new line and regain his crown. |
Все налоги уплачены, все совершенно легально, и все готово для того, чтобы Харви Раттен открыл новый канал поставки и вернул свою корону. |
All those cars, all those people out there in our motel, all of them, every single one, found us driving along the main road. |
Все эти машины, все эти люди остановились в нашем мотеле, все и каждый нашли нас, проезжая по основной дороге. |
We must begin this debate in a broad and frank manner, ensuring that all ideas, all points of view and all opinions are shared and expressed. |
Мы должны начать эти прения на основе использования широкого и откровенного подхода, добиваясь того, чтобы прозвучали все идеи, все точки зрения и все мнения. |
There are two other options: Allow, which allows all inbound connections and Block all connections, which blocks all inbound connections. |
Здесь есть еще две опции: Разрешить, что разрешит все входящие подключения, и Блокировать все подключения, что будет блокировать все входящие подключения. |
I - all: all has left me and all has returned to me. |
Я - все: все вышло из меня и все вернулось ко мне. |
I've had it surveyed, but all surveyors are liars, all architects, all builders. |
Я уже получил заключение одного оценщика, но все они - обманщики, как и все архитекторы, все строители. |
All Mexicans - Americans, and all my friends Mexicans, means, all my friends Americans. |
Все мексиканцы - американцы, а все мои друзья мексиканцы, значит, все мои друзья американцы. |
Michnik admits that all revolutions are incomplete in the sense that not all sinners are punished, and not all virtuous people are rewarded. |
Михник допускает, что все революции являются неполными в том смысле, что не все грешники будут наказаны и не все добродетельные люди будут вознаграждены. |
One is that all the professionals, all the tradesmen, vendors, inspectors, engineers, architects all think like this. |
Одна из них - все профессионалы в этой отрасли, все торговцы, поставщики, проверяющие, инженеры, архитекторы, - все думают одинаково. |
In some cases all schools, all churches, all public venues were closed. |
Были случаи, когда все школы, все церкви, все общественные места были закрыты. |
And that is why later today I will be introducing legislation to make all prescription drugs, all painkillers, antibiotics- almost all medications available without a prescription. |
И именно поэтому сегодня в течение дня я внесу законопроект, чтобы сделать все рецептурные лекарственные средства, все обезболивающие, антибиотики... почти все медикаменты доступными без рецепта. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty bans all nuclear weapons test explosions and all other nuclear explosions for all time. |
Этот Договор налагает запрет на все испытательные взрывы ядерного оружия и все другие ядерные взрывы на все времена. |
We are all producer States, we are all consumer States, we are all transit States. |
Мы все - государства-производители, мы все - государства-потребители, мы все - государства транзита. |
The Year 2000 problem is real and if not addressed could affect all industries, all sectors and all countries. |
Проблема 2000 года является вполне реальной, и в отсутствие принятия надлежащих мер может оказать негативное воздействие на все отрасли промышленности, все сектора и все страны. |
But there will soon be a point at which all arguments have been expressed, all views heard and all possibilities for compromise exhausted. |
Однако вскоре представится возможность для того, чтобы все аргументы были высказаны, все мнения заслушаны и все возможности для достижения компромисса исчерпаны. |
In order to do so, we cannot wait until all the guns are silenced, all the belligerents are disarmed or all foreign forces have completely withdrawn from the Congo. |
С этой целью мы не можем ждать, когда все пушки замолчат, все воюющие стороны разоружатся или все иностранные силы окончательно уйдут из Конго. |
Its objective is to verify that all addresses, all dwellings of the address, all the persons of the dwelling are properly enumerated. |
Их цель заключается в том, чтобы были должным образом учтены все адреса, все жилища, находящиеся по этим адресам, и все проживающие в них лица. |
We all share the same concern; we all hope for real progress towards dialogue and democracy; we all support Mr. Gambari's activities. |
Мы все обеспокоены в равной мере; мы все рассчитываем на истинный прогресс на пути к диалогу и демократии; и мы все поддерживаем деятельность г-на Гамбари. |
I thank all troop contributors to UNIFIL, all providers of bilateral technical assistance, and all donor countries. |
Я благодарю все страны, предоставляющие войска для ВСООНЛ, все стороны, предоставляющие двустороннюю техническую помощь, а также все страны-доноры. |