Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
In addition, all Compliance Committee meetings, all meetings of the CDM Executive Board and all meetings of the Joint Implementation Supervisory Committee are regularly webcast. В дополнение к этому регулярно транслируются в сети все совещания Комитета по соблюдению, все совещания Исполнительного совета МЧР и все совещания Комитета по надзору за совместным осуществлением.
He knows all, sees all, eats all. Все знает, все видит, все жрет.
It's all the clients and all the partners, and they're all expecting me to show up with the glamorous, Elegant, stunning Betty Draper. Там будут все наши клиенты все партнеры, и они все ожидают, что я появлюсь под руку с эффектной, элегантной, шикарной Бетти Дрэйпер.
Though I often wonder whether all bats are really blind, any more than all lords are drunk or all judges sober. Хотя я часто задаюсь вопросом, все ли кроты так слепы, как пьяны все аристократы или трезвы все судьи.
All three were documented, all three were emergencies, and all three lived specifically because Jackie intervened. Все три задокументированы, все три были чрезвычайными, и все три выжили только из-за вмешательства Джеки.
One is that all the professionals, all the tradesmen, vendors, inspectors, engineers, architects all think like this. Одна из них - все профессионалы в этой отрасли, все торговцы, поставщики, проверяющие, инженеры, архитекторы, - все думают одинаково.
All taxed, all completely legitimate, and all just so Harvey Wratten can open himself up a brand-new line and regain his crown. Все налоги уплачены, все совершенно легально, и все готово для того, чтобы Харви Раттен открыл новый канал поставки и вернул свою корону.
All those cars, all those people out there in our motel, all of them, every single one, found us driving along the main road. Все эти машины, все эти люди остановились в нашем мотеле, все и каждый нашли нас, проезжая по основной дороге.
We must begin this debate in a broad and frank manner, ensuring that all ideas, all points of view and all opinions are shared and expressed. Мы должны начать эти прения на основе использования широкого и откровенного подхода, добиваясь того, чтобы прозвучали все идеи, все точки зрения и все мнения.
There are two other options: Allow, which allows all inbound connections and Block all connections, which blocks all inbound connections. Здесь есть еще две опции: Разрешить, что разрешит все входящие подключения, и Блокировать все подключения, что будет блокировать все входящие подключения.
I - all: all has left me and all has returned to me. Я - все: все вышло из меня и все вернулось ко мне.
I've had it surveyed, but all surveyors are liars, all architects, all builders. Я уже получил заключение одного оценщика, но все они - обманщики, как и все архитекторы, все строители.
All Mexicans - Americans, and all my friends Mexicans, means, all my friends Americans. Все мексиканцы - американцы, а все мои друзья мексиканцы, значит, все мои друзья американцы.
Michnik admits that all revolutions are incomplete in the sense that not all sinners are punished, and not all virtuous people are rewarded. Михник допускает, что все революции являются неполными в том смысле, что не все грешники будут наказаны и не все добродетельные люди будут вознаграждены.
One is that all the professionals, all the tradesmen, vendors, inspectors, engineers, architects all think like this. Одна из них - все профессионалы в этой отрасли, все торговцы, поставщики, проверяющие, инженеры, архитекторы, - все думают одинаково.
In some cases all schools, all churches, all public venues were closed. Были случаи, когда все школы, все церкви, все общественные места были закрыты.
And that is why later today I will be introducing legislation to make all prescription drugs, all painkillers, antibiotics- almost all medications available without a prescription. И именно поэтому сегодня в течение дня я внесу законопроект, чтобы сделать все рецептурные лекарственные средства, все обезболивающие, антибиотики... почти все медикаменты доступными без рецепта.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty bans all nuclear weapons test explosions and all other nuclear explosions for all time. Этот Договор налагает запрет на все испытательные взрывы ядерного оружия и все другие ядерные взрывы на все времена.
We are all producer States, we are all consumer States, we are all transit States. Мы все - государства-производители, мы все - государства-потребители, мы все - государства транзита.
The Year 2000 problem is real and if not addressed could affect all industries, all sectors and all countries. Проблема 2000 года является вполне реальной, и в отсутствие принятия надлежащих мер может оказать негативное воздействие на все отрасли промышленности, все сектора и все страны.
But there will soon be a point at which all arguments have been expressed, all views heard and all possibilities for compromise exhausted. Однако вскоре представится возможность для того, чтобы все аргументы были высказаны, все мнения заслушаны и все возможности для достижения компромисса исчерпаны.
In order to do so, we cannot wait until all the guns are silenced, all the belligerents are disarmed or all foreign forces have completely withdrawn from the Congo. С этой целью мы не можем ждать, когда все пушки замолчат, все воюющие стороны разоружатся или все иностранные силы окончательно уйдут из Конго.
Its objective is to verify that all addresses, all dwellings of the address, all the persons of the dwelling are properly enumerated. Их цель заключается в том, чтобы были должным образом учтены все адреса, все жилища, находящиеся по этим адресам, и все проживающие в них лица.
We all share the same concern; we all hope for real progress towards dialogue and democracy; we all support Mr. Gambari's activities. Мы все обеспокоены в равной мере; мы все рассчитываем на истинный прогресс на пути к диалогу и демократии; и мы все поддерживаем деятельность г-на Гамбари.
I thank all troop contributors to UNIFIL, all providers of bilateral technical assistance, and all donor countries. Я благодарю все страны, предоставляющие войска для ВСООНЛ, все стороны, предоставляющие двустороннюю техническую помощь, а также все страны-доноры.