Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
Furthermore, constant vigilance by all countries over all socio-economic parameters had to be maintained. Кроме того, необходимо, чтобы все страны постоянно и внимательно следили за всеми социально-экономическими параметрами.
We have undertaken to pursue by all appropriate means a policy of extirpating such discrimination in all its forms. Мы обязались проводить, используя все имеющиеся средства, политику искоренения такой дискриминации во всех ее формах.
My delegation wishes to appeal to all peace-loving States to support all the peace initiatives in the Middle East. Моя делегация хотела бы обратиться ко всем миролюбивым государствам с призывом поддерживать все мирные инициативы в отношении Ближнего Востока.
Therefore, all young people and youth organizations have to be recognized as partners of governments at all levels. Поэтому все молодые люди и молодежные организации должны быть признаны в качестве партнеров правительств на всех уровнях.
All of us are, after all, the sons and daughters of Abraham. Кроме всего прочего, мы все являемся сыновьями и дочерьми Авраама.
All this takes place in a climate of hostility, marked by suspicions that there are enemies on all sides. Все это происходит в обстановке враждебности и подозрительности, будто кругом одни враги.
In addition, all partners must closely monitor their own expenditures on basic services for all. Кроме того, все партнеры должны строго контролировать свои собственные расходы в связи с базовыми услугами для всех.
The Committee recommends that all appropriate measures be taken to provide equal access to education for all children in Thailand. Комитет рекомендует принять все соответствующие меры с целью обеспечения для всех детей в Таиланде равных возможностей в области получения образования.
Sustainable development awareness must be integrated into all educational programmes at all levels. Информация по вопросам устойчивого развития должна быть включена во все учебно-просветительские программы на всех уровнях.
According to article 12 of the Convention, all children have the right to express their views on all matters that affect them. В соответствии со статьей 12 Конвенции все дети имеют право свободно выражать свои взгляды по всем вопросам, затрагивающим ребенка.
Consequently the problems which all ethnic groups are now experiencing have affected the Roma most of all. Вследствие этого трудности, которые сейчас переживают все этнические группы, в большей мере коснулись именно цыган.
We are all only too well aware of all these challenges, but far too often action lags behind rhetoric. Мы все слишком хорошо осведомлены об этих проблемах, но зачастую действия отстают от риторики.
Nevertheless, we all know that not all objectives and purposes of the Chemical Weapons Convention have been fully met. Однако всем нам известно, что не все намеченные в Конвенции о химическом оружии цели полностью выполнены.
Furthermore, all parties were required to make a commitment to reject all forms of violence, extremism or other discriminatory practices. Кроме того, все партии должны взять обязательство отвергать любую форму насилия, экстремизма и другую дискриминационную практику.
Brazil categorically rejects all threats against our Embassy and against the safety of President Zelaya and all those under our protection. Бразилия категорически отвергает все угрозы в отношении своего посольства и безопасности президента Селайи и всех находящихся под нашей защитой.
NB: The United States believes that all substances should be considered for all media. Примечание: Соединенные Штаты полагают, что следует рассматривать все вещества применительно ко всем средам.
We must ensure that all the provisions of resolution 1874 are strictly implemented by all. Затем нам нужно будет проследить, чтобы все положения резолюции 1874 строго соблюдались, причем всеми сторонами.
It is essential for all the parties to recognize that working together and cooperation among all are indispensable elements for building peace. Важно, чтобы все стороны конфликта признали, что совместная работа на основе сотрудничества является незаменимым элементом построения мира.
The Panel considered all evidence provided by the claimant, including the correspondence between the parties involved and all payment documentation. Группа рассмотрела все доказательства, предоставленные заявителем, в том числе переписку между сторонами и всю платежную документацию.
It will include all Security Council members and will adopt all its decisions unanimously. Он будет состоять из всех членов Совета Безопасности и будет принимать все свои решения единогласно.
Despite all that, our land - all of it - will continue to be ours. Несмотря на все это, вся наша земля будет и впредь оставаться нашей.
They must all come together to form, within the alliance, a body of world public opinion that demands respect for the dignity of all. Все должны объединиться для того, чтобы сформировать внутри этого альянса мировое общественное мнение, которое потребует уважения достоинства всех.
Therefore, we support all measures to eliminate international terrorism in all its manifestations, wherever and by whomsoever committed. Поэтому мы поддерживаем все меры, направленные на ликвидацию международного терроризма во всех его проявлениях, где бы и кем бы такие акты ни совершались.
We must all work together to ensure that the future for all children is better and brighter. Мы все должны работать вместе для того, чтобы обеспечить всем детям лучшее и более светлое будущее.
We must all work together and we must all do our fair share. Мы все должны работать совместно и внести каждый свой вклад.