All programmes and plans for combating racial discrimination were regularly assessed. |
Он также отмечает, что все программы и проекты борьбы против расовой дискриминации периодически пересматриваются. |
Moreover, Kenya had a coalition Government which included all political parties except one. |
Кроме того, в Кении у власти находится коалиционное правительство, в котором представлены все политические партии, кроме одной. |
However, not all country offices take full advantage of this regional support. |
В то же время не все страновые отделения в полной мере используют возможности такой региональной поддержки. |
The register includes all but the smallest waste generators. |
В него включаются все производители отходов, за исключением самых мелких. |
All reporting countries appointed competent authorities relating to the Convention, usually their environment ministries. |
Все отчитывающиеся страны назначили компетентные органы по Конвенции, в качестве которых обычно выступают их министерства по окружающей среде. |
Total carbon observations were instrument independent and all observations fell within data quality objectives. |
Измерения концентрации общего углерода не зависели от приборов, и все наблюдения соответствовали требованиям к качеству данных. |
All government ministries and agencies have adopted HIV/AIDS workplace policies. |
Все правительственные министерства и ведомства приняли стратегии профилактики ВИЧ/СПИДа на рабочем месте. |
By 2013, all rural communities will have broadband Internet access. |
До конца 2013 года все сельские населенные пункты будут обеспечены широкополосным доступом к сети Интернет. |
Gender analysis checklists were made available to all schools in 1996 following staff sensitization workshops. |
В 1996 году во все школы были разосланы контрольные листки для проведения гендерного анализа после организации информационных рабочих семинаров для сотрудников. |
All three are largely subscribed by women. |
На все эти виды подготовки записывается большое количество женщин. |
Post-partum family planning and counselling are available to all women. |
После рождения ребенка все женщины могут получать помощь в планировании семьи, и им также оказываются консультативные услуги. |
Some SRs noted that their statutes already covered all employees. |
Некоторые ПП отметили, что их уставы уже охватывают все категории сотрудников. |
However, we all know that these negotiations cannot start today. |
А между тем, как все знаем, сегодня начало таких переговоров невозможно. |
All other passages are existing texts. |
Все остальные формулировки взяты из уже существующих текстов. |
All equations shall apply to WLTC tests. |
Все уравнения являются применимыми для испытаний с прогоном по циклам ВЦИМГ. |
The sector affects all civil society activities. |
Научно-техническая сфера деятельности оказывает влияние на все стороны жизни гражданского общества. |
Staking out an all-or-nothing approach prevents real progress. |
Ставка же на подход по принципу "или все, или ничего" препятствует реальному прогрессу. |
Thus, all family doctors are independent and publicly funded. |
Таким образом, все семейные врачи являются независимыми специалистами, которые финансируются из общественных фондов. |
Its five main lines cover all aspects of the problem. |
Данная миссия предусматривает пять направлений, которые охватывают все аспекты, связанные с данной проблематикой. |
All of these areas require urgent attention across the United Nations system. |
Все эти сферы деятельности требуют к себе неотложного внимания во всех подразделениях системы Организации Объединенных Наций. |
These eight goals cover all facets of sustainable human development. |
Эти восемь целей охватывают все секторы, связанные с устойчивым развитием человеческого потенциала наших стран. |
All analyses were triangulated with data from multiple sources to strengthen the evaluation results. |
Для закрепления результатов оценки все виды проведенного анализа были дополнены данными от третьих сторон, полученными из множества источников. |
All Kyrgyz citizens are entitled to legal assistance. |
Все граждане Кыргызской Республики обладают правом на получение правовой помощи. |
The new Act requires that all customary marriages and divorces be registered. |
Новый закон требует, чтобы все браки и разводы, основанные на обычном праве, регистрировались. |
All magistrates' courts have summary jurisdiction only. |
Все магистратские суды имеют полномочия только на рассмотрение дел в порядке упрощенного судопроизводства. |