All children break things, and all children are forgiven. |
Все дети бьют вещи, и всех детей прощают. |
They all cleared out pretty quickly after it all went down. |
Они все по-быстрому смотались, как только поднялся шум. |
Just get next to him and tell you all the haps, that's all. |
Просто втереться к нему в доверие, а вам рассказать все результаты, вот и всё. |
Once it's all done, this will all be bookshelves. |
Как только здесь все будет закончено, тут появятся книжные полки. |
All right, guys, this will all be over in 90 seconds. |
Ладно, ребята, все это закончится через 90 секунд. |
Get Uniform to seize all CCTV footage at all four sites. |
Пусть соберут все записи с камер наблюдения со всех четырёх мест. |
And all I can think about is his grubby hands all over me. |
Все, что я могу помнить, это его грязные руки на мне. |
All proud like they had it all figured out. |
Все гордые, как будто они всё спланировали. |
It's all they talked about all morning. |
Они все утро только об этом и говорили. |
All Stringer, all the time. |
Опять Стрингер, все время он. |
Syracuse, Hopkins... all the schools were all after Reed, offering him full rides. |
Сиракузы, Хопкинс... все колледжи гонялись за Ридом, предлагая полную стипендию. |
Women are all the same, they all have bad memory. |
Все женщины похожи, у всех у них плохая память. |
I asked all your colleagues, nobody wants to talk, all are silent. |
У кого ни спрашиваю из ваших коллег, никто ничего не говорит, все молчат. |
He monitored all of her phone calls, all of her e-mails. |
Он отслеживал все ее звонки, ее электронную почту. |
Ivo has eight guards on deck at all times, all armed. |
У Айво всегда на палубе 8 охранников, все вооружены. |
All we do all day long is watch them play. |
Все, что мы целый день делаем - наблюдаем за их играми. |
Offer to cover all medical expenses and make a large, lump-sum payment In exchange for releasing all claims and signing a confidentiality agreement. |
Предложите покрыть все медицинские расходы и сделайте большую единовременную выплату в обмен на реализацию всех требований и подписание соглашения о конфиденциальности. |
So, let's all raise a glass to the reason that we are all here together. |
Итак, давайте поднимем бокалы за причину того, что мы здесь все собрались. |
They've all gone into hiding, for no reason at all. |
Они все спрятались, сейчас нет смысла находиться тут. |
I just keep thinking of all the damage done... all those lives. |
Но я все еще думаю, о том сколько боли это принесло всем этим людям. |
All the vitals go South all at once. |
Все жизненно важные органы отправились на юг. |
All due respect, we all make mistakes, Mr. Wolfe. |
Со всем уважением, но мы все делаем ошибки, мистер Вульф. |
I renounce Satan and all his evil works and all his empty promises. |
Я отвергаю Сатану, все его злые деяния и пустые обещания. |
I do all the grunt work, and then you guys take all the credit. |
Я сделаю всю грязную работу, а вы тем временем получите все лавры. |
You can't just be all by yourself all the time. |
Нельзя все время быть наедине с самим собой. |