Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
All children break things, and all children are forgiven. Все дети бьют вещи, и всех детей прощают.
They all cleared out pretty quickly after it all went down. Они все по-быстрому смотались, как только поднялся шум.
Just get next to him and tell you all the haps, that's all. Просто втереться к нему в доверие, а вам рассказать все результаты, вот и всё.
Once it's all done, this will all be bookshelves. Как только здесь все будет закончено, тут появятся книжные полки.
All right, guys, this will all be over in 90 seconds. Ладно, ребята, все это закончится через 90 секунд.
Get Uniform to seize all CCTV footage at all four sites. Пусть соберут все записи с камер наблюдения со всех четырёх мест.
And all I can think about is his grubby hands all over me. Все, что я могу помнить, это его грязные руки на мне.
All proud like they had it all figured out. Все гордые, как будто они всё спланировали.
It's all they talked about all morning. Они все утро только об этом и говорили.
All Stringer, all the time. Опять Стрингер, все время он.
Syracuse, Hopkins... all the schools were all after Reed, offering him full rides. Сиракузы, Хопкинс... все колледжи гонялись за Ридом, предлагая полную стипендию.
Women are all the same, they all have bad memory. Все женщины похожи, у всех у них плохая память.
I asked all your colleagues, nobody wants to talk, all are silent. У кого ни спрашиваю из ваших коллег, никто ничего не говорит, все молчат.
He monitored all of her phone calls, all of her e-mails. Он отслеживал все ее звонки, ее электронную почту.
Ivo has eight guards on deck at all times, all armed. У Айво всегда на палубе 8 охранников, все вооружены.
All we do all day long is watch them play. Все, что мы целый день делаем - наблюдаем за их играми.
Offer to cover all medical expenses and make a large, lump-sum payment In exchange for releasing all claims and signing a confidentiality agreement. Предложите покрыть все медицинские расходы и сделайте большую единовременную выплату в обмен на реализацию всех требований и подписание соглашения о конфиденциальности.
So, let's all raise a glass to the reason that we are all here together. Итак, давайте поднимем бокалы за причину того, что мы здесь все собрались.
They've all gone into hiding, for no reason at all. Они все спрятались, сейчас нет смысла находиться тут.
I just keep thinking of all the damage done... all those lives. Но я все еще думаю, о том сколько боли это принесло всем этим людям.
All the vitals go South all at once. Все жизненно важные органы отправились на юг.
All due respect, we all make mistakes, Mr. Wolfe. Со всем уважением, но мы все делаем ошибки, мистер Вульф.
I renounce Satan and all his evil works and all his empty promises. Я отвергаю Сатану, все его злые деяния и пустые обещания.
I do all the grunt work, and then you guys take all the credit. Я сделаю всю грязную работу, а вы тем временем получите все лавры.
You can't just be all by yourself all the time. Нельзя все время быть наедине с самим собой.