| All children break things, and all children are forgiven. | Все дети бьют вещи, и всех детей прощают. |
| They all cleared out pretty quickly after it all went down. | Они все по-быстрому смотались, как только поднялся шум. |
| Just get next to him and tell you all the haps, that's all. | Просто втереться к нему в доверие, а вам рассказать все результаты, вот и всё. |
| Once it's all done, this will all be bookshelves. | Как только здесь все будет закончено, тут появятся книжные полки. |
| All right, guys, this will all be over in 90 seconds. | Ладно, ребята, все это закончится через 90 секунд. |
| Get Uniform to seize all CCTV footage at all four sites. | Пусть соберут все записи с камер наблюдения со всех четырёх мест. |
| And all I can think about is his grubby hands all over me. | Все, что я могу помнить, это его грязные руки на мне. |
| All proud like they had it all figured out. | Все гордые, как будто они всё спланировали. |
| It's all they talked about all morning. | Они все утро только об этом и говорили. |
| All Stringer, all the time. | Опять Стрингер, все время он. |
| Syracuse, Hopkins... all the schools were all after Reed, offering him full rides. | Сиракузы, Хопкинс... все колледжи гонялись за Ридом, предлагая полную стипендию. |
| Women are all the same, they all have bad memory. | Все женщины похожи, у всех у них плохая память. |
| I asked all your colleagues, nobody wants to talk, all are silent. | У кого ни спрашиваю из ваших коллег, никто ничего не говорит, все молчат. |
| He monitored all of her phone calls, all of her e-mails. | Он отслеживал все ее звонки, ее электронную почту. |
| Ivo has eight guards on deck at all times, all armed. | У Айво всегда на палубе 8 охранников, все вооружены. |
| All we do all day long is watch them play. | Все, что мы целый день делаем - наблюдаем за их играми. |
| Offer to cover all medical expenses and make a large, lump-sum payment In exchange for releasing all claims and signing a confidentiality agreement. | Предложите покрыть все медицинские расходы и сделайте большую единовременную выплату в обмен на реализацию всех требований и подписание соглашения о конфиденциальности. |
| So, let's all raise a glass to the reason that we are all here together. | Итак, давайте поднимем бокалы за причину того, что мы здесь все собрались. |
| They've all gone into hiding, for no reason at all. | Они все спрятались, сейчас нет смысла находиться тут. |
| I just keep thinking of all the damage done... all those lives. | Но я все еще думаю, о том сколько боли это принесло всем этим людям. |
| All the vitals go South all at once. | Все жизненно важные органы отправились на юг. |
| All due respect, we all make mistakes, Mr. Wolfe. | Со всем уважением, но мы все делаем ошибки, мистер Вульф. |
| I renounce Satan and all his evil works and all his empty promises. | Я отвергаю Сатану, все его злые деяния и пустые обещания. |
| I do all the grunt work, and then you guys take all the credit. | Я сделаю всю грязную работу, а вы тем временем получите все лавры. |
| You can't just be all by yourself all the time. | Нельзя все время быть наедине с самим собой. |