| All field offices, all headquarters divisions and all WFP staff would be involved in the effort. | В этих усилиях участвуют все местные учреждения и подразделения штаб-квартиры и все сотрудники МПП. |
| The slogan "All Human Rights for All", together with a specific logo, will mark all related activities. | Лозунгом "Все права человека для всех" - наряду с конкретными призывами - будут отмечены все соответствующие мероприятия. |
| According to the Constitution of Haiti, it devolves on all State organs and institutions to guarantee all fundamental rights to all citizens without distinction. | Согласно положениям Конституции Гаити все государственные организации и учреждения должны гарантировать все основные права всем гражданам без какого-либо различия. |
| All of the Kosovar Albanians, all the minorities in Kosovo are backing the return of all groups. | Все косовские албанцы, все меньшинства в Косово выступают за возвращение всех групп. |
| One of the successful activities of the Office for Youth was participation in the all-European "All different - all equal" initiative. | Одним из успешных мероприятий Управления по делам молодежи стало участие во всеевропейской инициативе "Все разные - все равны". |
| We all know that all monotheistic religions and common moral values impose such standards on all of us. | Все мы знаем, что все монотеистические религии и общие нравственные ценности возлагают подобные обязательства на всех нас. |
| All, all, all this talk about puffer fish and poisoning. | Все... все эти разговоры о рыбе фугу и отравлении. |
| All right, well, first of all I want to apologize for all the phone calls. | Во-первых я хочу извиниться за все телефонные звонки. |
| All in all, quite severe penalties are provided for all these crimes. | В целом за все эти преступления предусмотрены достаточно суровые наказания. |
| The team interviewed all heads of department, conducted inspections of all facilities and equipment and obtained all relevant documentation. | Группа опросила всех начальников отделов, осмотрела все объекты и имущество и затребовала всю соответствующую документацию. |
| All Mauritian citizens and all foreigners residing in or visiting Mauritius enjoy all services intended for the public on an equal footing. | Все граждане Маврикия и все иностранцы, проживающие в Маврикии или находящиеся там проездом, пользуются в равной мере всеми услугами, предназначенными для общественного пользования. |
| All Penal Code provisions dealing with violence afford equal protection to all citizens including all women. | Все положения Уголовного кодекса, относящиеся к насилию, предоставляют одинаковую защиту всем гражданам, включая всех женщин. |
| All defendants were indicted on all counts; they all pleaded "not guilty". | Всем подсудимым были предъявлены обвинения по всем разделам; все подсудимые признали себя «невиновными». |
| All were however predominantly aquatic and some spent all or nearly all their lives in water. | Все они были преимущественно водными видами, а некоторые и вовсе проводили всю свою жизнь в воде. |
| This fear extended to all political parties and all in all blocked the desire to create powerful parties. | Этот страх распространялся на все политические партии и в итоге блокировал желание создавать мощные партии. |
| All my work. All-all my study. | Вся моя работа, все исследования... |
| All done, all clear, all logged. | Все проверено и записано в журнал. |
| We thank all the benefactors and all others who have helped us bear all these sufferings. | Мы благодарим всех благодетелей и всех других, кто помогает нам переносить все эти страдания. |
| Therefore, we firmly believe in the principle of peaceful settlement of all international disputes, at all times and under all circumstances. | Поэтому мы твердо чтим принцип мирного урегулирования всех международных споров во все времена и при любых обстоятельствах. |
| New Zealand's efforts to promote a halt to nuclear testing by all States, in all environments, for all time, are well known. | Хорошо известны усилия Новой Зеландии по содействию прекращению ядерных испытаний всеми государствами во всех средах на все времена. |
| All my knowledge, all my power, all for you. | Все мои знания вся моя сила, теперь твои. |
| We should all constantly strive to spare all civilians all harm. | Мы все должны постоянно стремиться к тому, чтобы не причинять никакого вреда гражданскому населению. |
| All efforts require predictable, stable and long-term resources from all actors at all levels. | Все усилия требуют предсказуемых, устойчивых и предоставляемых в долгосрочной перспективе средств от всех субъектов на всех уровнях. |
| All the documents for all the intergovernmental bodies, drafted by all parts of the Secretariat converged in it. | Через него проходят все документы, предназначенные для всех межправительственных органов и составленные всеми службами Секретариата. |
| We ask all countries to respect the global heritage of all mankind by making the environment safe and secure for all human beings. | Мы просим все страны уважать глобальное наследие всего человечества, делая эту среду безопасной и защищенной в интересах всех людей. |