Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
In this context, the Special Rapporteur calls upon all parties to the conflict to respect the right to life of all non-combatants at all times. В этой связи Специальный докладчик призывает все стороны, участвующие в конфликте, постоянно соблюдать право на жизнь всех некомбатантов.
Global financial integration should be to the benefit of all countries and all peoples; and we must all work together to reduce the risks of marginalization. Благами глобальной финансовой интеграции должны пользоваться все страны и народы; и мы должны сообща добиваться снижения риска маргинализации.
We support all initiatives and proposals that seek to facilitate the work of the Conference, and we wish all seven coordinators all the best in their difficult task. Мы поддерживаем все инициативы и предложения, которые призваны облегчить работу Конференции, и желаем всем семи координаторам всего наилучшего в их трудной задаче.
All countries needed the support of an enabling international environment conducive to the responsible promotion and protection of all human rights for all peoples. Все страны нуждаются в создании международной атмосферы, способствующей формированию ответственного подхода к поощрению и защите всех прав человека для всех народов.
We're all responsible for all of our actions all of the time... all of us. Мы все ответственны за наши поступки постоянно... все мы.
Under these basic obligations all space-based weapons and all weapons attacking outer space targets from the earth are to be banned once and for all. В рамках вышеупомянутых основных обязательств подлежит запрещению раз и навсегда все оружие космического базирования и все оружие для нападения на космические цели с Земли. Кроме того, документ содержит предварительные предложения по определениям таких терминов, как космическое пространство, оружие, оружейные системы и компоненты оружейных систем.
Reiterates that all violence in all its forms by all parties must cease; вновь заявляет, что все стороны должны прекратить любое насилие во всех его формах;
The Council urged Libyan authorities at all levels and all concerned to work towards the immediate release of all the staff members. Совет настоятельно призвал ливийские власти на всех уровнях и все соответствующие стороны предпринять шаги в целях немедленного освобождения всех этих сотрудников.
The response indicated that all Syrians have the same cultural and educational opportunities, since education at all levels is free for all. В ответе указано, что все сирийцы имеют одинаковые культурные и образовательные возможности, поскольку образование бесплатно для всех на всех уровнях обучения.
Not all considerations are equally important to all organizations, so there is no "one size fits all" hosting solution. Не все эти факторы в равной степени значимы для всех организаций, поэтому универсального решения в отношении хостинга не существует.
All parties should immediately put an end to all violations and abuses of international law and take all appropriate steps to protect civilians and humanitarian workers. Всем сторонам следует незамедлительно прекратить любые нарушения норм международного права и посягательства на них и принять все надлежащие меры для защиты гражданских лиц и работников гуманитарных миссий.
Not all community-based rehabilitation programmes in all countries need to apply all five components of the matrix mentioned in paragraph 9 above. Программы реабилитации на уровне общин в различных странах не обязательно должны содержать все пять компонентов матрицы, о которой говорится в пункте 9.
I stayed awake all last night... thinking about all those things that you said, and all of that rang a very deep bell with me. Я не спал всю прошлую ночь... думал обо всех тех вещах, которые ты мне сказала, и все эти слова сильно меня затронули.
All in all, there's over 150 sites that are now tracking mypersonal information, most all of them without my consent. В общем и целом, теперь уже более 150 сайтов отслеживаютмою личную информацию, почти все без моего согласия.
All your battles lost, all the men you ever led to slaughter, all because you deny that feral nature. Вы проиграли все сражения, отправили людей на верную смерть, и всё потому, что не верите в свою дикарскую природу.
All the political acts, all the subversive happenings- They're all designed to- to open your eyes. Все наши политические акции, вся подрывная деятельность направлена на то, чтобы открыть тебе глаза.
All developed countries should grant duty- and quota-free access to all imports from all Least Developed Countries, without exception, by 2008. Все развитые страны должны предоставить свободный от пошлин и квот доступ всем импортным товарам из наименее развитых стран без какого-либо исключения к 2008 году.
All these outlets were actively involved in information, education and communication in all fields and in all national languages. Все эти каналы активно занимаются вопросами распространения информации, просвещения и коммуникации во всех областях и на всех национальных языках.
17 And when it spoke this, all oppose to it were ashamed; and all people was pleased about all nice affairs of it. 17 И когда говорил Он это, все противившиеся Ему стыдились; и весь народ радовался о всех славных делах Его.
All other species on this planet are gene machines only, they don't imitate at all well, hardly at all. Все остальные виды на земле являются только ген-машинами, у них едва ли развито подражание, если вообще оно есть.
Our mission is to preserve these memories, all our experience against the day when all life, all knowledge falls into a new Dark Age. Наша миссия - сохранить эту память, весь наш опыт, в то время как вся жизнь, все знания скатываются к новой Тёмной Эпохе.
I am sure that we all share this moment, for which we have all diligently worked from all levels. Я уверена, что мы все разделяем торжественность этого момента, ради которого мы упорно работали на всех уровнях.
They endorsed the work of the Amendment Conference in seeking the discontinuance of all tests in all environments and for all time. Они поддержали работу Конференции по рассмотрению поправки, направленную на прекращение всех испытаний во всех средах и на все времена.
A precautionary approach to fishery management does not require that all of these precautionary measures be implemented in all fisheries at all times. Осторожный подход к управлению рыбным промыслом не требует, чтобы все указанные меры предосторожности принимались одновременно во всех рыбопромысловых хозяйствах.
We believe that such a treaty should ban nuclear tests by all States, in all environments and for all time. Мы считаем, что такой договор должен запретить ядерные испытания для всех государств, во всех средах и на все времена.