| I want all cameras routed through facial recognition and all phone calls monitored. | Все камеры слежения подключить к программе распознавания лиц, все телефоны прослушивать. |
| They're all diversions, but we need to check all these locations now. | Все они - диверсия, но нужно проверить все эти места. |
| All right, toss all your phones. | Все правильно, выбросите все ваши телефоны. |
| All those tests... all those trials that made you strong. | Все те проверки все испытания сделали тебя сильным. |
| All those little moments, all those memories together... | Все эти незначительные мелочи, все эти совместные воспоминания... |
| All... all this talk about puffer fish poisoning. | Все... все эти речи об отравлении ядом рыбы фугу. |
| All that affection, all those smiles, is a sign of disrespect. | Вся эта привязанность, все эти улыбки все лишь знак неуважения. |
| We have looked through all of Zanetakos' phone messages, all her records. | Мы просмотрели все телефонные звонки Занетакос, все её записи. |
| They called upon all parties to allow the safe provision of humanitarian assistance to all those in need. | Они призвали все стороны обеспечить безопасное оказание гуманитарной помощи всем нуждающимся. |
| They also requested that all joint mechanisms and committees should expedite the strengthening of relations between the two countries in all fields. | Они также просили все совместные механизмы и комитеты ускорить укрепление отношений между двумя странами во всех областях. |
| All meetings of the SED were open to all Parties and observers. | Все совещания СЭД были открыты для всех Сторон. |
| All Government agencies are to effect these changes in all their official communication in any form whatsoever. | Всем государственным учреждениям надлежит внести эти изменения во все формы официальной коммуникации. |
| All households in all other municipalities received the full version of the questionnaire. | Во всех других муниципалитетах все домохозяйства получили полный вариант вопросника. |
| All rules cited above are applied in the context of the principle of equal rights for all employees. | Все вышеупомянутые положения применяются в контексте осуществления принципа обеспечения равных прав для всех трудящихся. |
| Similarly, the entry to all of these museums is free for all persons on one day of the month. | Аналогичным образом один раз в месяц все лица могут бесплатно посещать эти музеи. |
| The SDGs are to consider all three dimensions of sustainable development and apply to all countries in the world. | ЦУР должны учитывать все три измерения устойчивого развития и касаться всех стран мира. |
| The site supervisor ensures all aspects of quality assurances at all levels. | Руководитель площадки обеспечивает все аспекты гарантий качества на всех уровнях. |
| All armed groups shall commit to an immediate end to all forms of violence. | Все вооруженные группы принимают обязательство немедленно прекратить применение любых форм насилия. |
| The International Federation of Business and Professional Women recommends that all curricula be reconsidered in order to eliminate all gender stereotypes. | Международная федерация женщин-предпринимателей и женщин-специалистов рекомендует пересмотреть все образовательные программы в целях устранения всех гендерных стереотипов. |
| All learning materials are provided to all minority school students and teachers for free by the state. | Все учебные материалы предоставляются учащимся и учителям школ для меньшинств бесплатно за счет государства. |
| All of the aforementioned laws attest to the Government's commitment to applying policies designed to eliminate all forms of discrimination. | Все вышеперечисленные законы отражают стремление правительства проводить политику, направленную на искоренение всех форм дискриминации. |
| 7.6.1 The Regional Administrators in all four regions of the country are all men. | 7.6.1 Все региональные администраторы во всех четырех регионах страны - мужчины. |
| Access to justice in Algeria was based on the principle of equality for all and excluded all forms of discrimination. | Доступ к правосудию в Алжире основывается на принципе равенства и исключает все формы дискриминации. |
| All the troubles of your hard life, it's all gone now. | Все тяготы твоей тяжелой жизни скоро уйдут прочь. |
| We all have to be strong, and we're all in this together. | Мы все должны быть сильные и держаться вместе. |