The secretariat answered all questions to the satisfaction of all participants. |
К удовлетворению всех участников секретариат ответил на все вопросы. |
All the participants in the consultation process should be provided with all necessary information to ensure the transparency of the project. |
Все участники консультативного процесса должны располагать всей необходимой информацией для обеспечения прозрачности проекта. |
All regional and extraregional parties are called upon to provide all necessary support. |
Все региональные и внерегиональные стороны должны оказать всю необходимую поддержку. |
All countries are aiming to provide equal access to health care to all their residents. |
Все страны стремятся обеспечить всем своим жителям равный доступ к медицинскому обслуживанию. |
All articles of the Covenant could be invoked at all levels of the judicial system. |
На все статьи Пакта можно ссылаться на любых уровнях судебной системы. |
Every year, the Committee also resolutely condemned all attacks against all journalists. |
Каждый год Комитет также решительно осуждает все нападения на журналистов. |
However, not all needs are fulfilled in all cases. |
Однако не все потребности обеспечиваются во всех случаях. |
In the coming decade, all dependent peoples must be emancipated once and for all. |
В наступающем десятилетии все зависимые народы должны быть освобождены раз и навсегда. |
The response from all stakeholders was positive and supportive of all the recommendations. |
Все участники высказались положительно в отношении рекомендаций и всецело поддержали их. |
We are all committed to contributing actively to its implementation in all its dimensions. |
Мы все обязаны активно содействовать его осуществлению по всем направлениям. |
All member States of the IAEA must honour all their obligations with respect to those safeguards agreements. |
Все государства - члены МАГАТЭ должны выполнять свои обязательства в рамках соглашений о гарантиях. |
Of course, all this on the condition that this procedure has been undertaken under strict adherence to all medical standards. |
Разумеется, все это делается при условии строгого соблюдения всех медицинских стандартов. |
The Government hopes to address all of these issues in the fullness of time to the satisfaction of all interested parties. |
Правительство надеется посвятить всем этим проблемам все необходимое время к удовлетворению всех заинтересованных сторон. |
The third pillar is to spread democracy to cover all social relations and all institutions. |
В-третьих: распространение демократии на все общественные отношения и институты. |
All health services are provided free of charge to all citizens, including women and children. |
Все медицинские услуги предоставляются бесплатно всем гражданам, включая женщин и детей. |
All right, that's all for today. |
Ну хорошо, на сегодня все. |
Shut down all engines, all main power systems. |
Отключить все двигатели и главные энергетические системы. |
All the creatures found here are perfectly adapted to thrive in the ocean... all except one. |
Все здешние существа прекрасно приспособились к жизни в океане кроме одного. |
Of course, all intense girls are all at least double d's. |
Конечно, все наши подопечные делают себе имплантанты. |
Now all I have to do is figure out how Leedy fits into all this. |
Теперь нам нужно выяснить как во все это вписывается Лиди. |
All right, we're all friends here. |
Ладно, мы здесь все друзья. |
I'm doing all right, all rings consisted - considered. |
Нормально, учитывая все заварки... звонки. |
Those are all generic terms, and not at all scientific. |
Все это общие термины, совсем не научные. |
All right, let's all just get some sleep. |
Хорошо, все идем теперь спать. |
You wanted to pick up all the options and sell them all to Sturgis. |
Ты хотел подобрать все возможности и продать их Стёрджису. |