Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
The parties to the conflict must comply with all their commitments and respect all their obligations. Стороны в конфликте должны полностью выполнять и уважать все свои обязательства.
After all, the casualties of the 11 September attacks cut across all religions, races and nationalities. В результате нападения 11 сентября погибли люди, представлявшие все религии, расы и национальности.
The Special Rapporteur wishes to stress that he carefully examines all information and seeks to verify all allegations. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что он внимательно изучает всю информацию и стремится проверить все заявления.
Immigration Officers also meet all visiting yachts and inspect the travel documents of all entering the country through that means. Сотрудники иммиграционной службы встречают также все прибывающие яхты и проверяют проездные документы всех лиц, въезжающих в страну таким образом.
The European Union urges all countries in the region to cease all support for the military activities of the armed groups involved in the Burundi conflict. Европейский союз настоятельно призывает все страны региона прекратить любую поддержку военной деятельности вооруженных групп, участвующих в бурундийском конфликте.
1.7 In moving to disengagement areas, the forces of all the parties shall take all their weapons with them. 1.7 Во время перемещения в районы разъединения силы всех стороны перевозят вместе с собой все свое оружие.
Thus, all of the light, which passed across all the layers practically without losses, has a single polarization. Таким образом, весь свет, прошедший практически без потерь сквозь все слои, имеет единую поляризацию.
Under the normal arbitration regime, the communication was addressed to all parties and they all had the right to react. В рамках обычного арбитражного режима сообщение направляется всем сторонам, и они все имеют право реагировать на него.
All three species are believed to occur in temperate and tropical waters of all oceans. Считается, что все три вида встречаются в умеренных и тропических водах всех океанов.
All details of a case requiring to be demonstrated must be scrupulously, fully and objectively investigated from all angles. Все подлежащие доказыванию обстоятельства дела должны быть исследованы тщательно, всесторонне, полно и объективно.
The State Television and Radio Broadcasting Committee was responsible for all State television broadcasts and for registering all media organs in Ukraine. Государственный комитет по телевидению и радиовещанию отвечает за все государственные телевизионные передачи и за регистрацию всех средств массовой информации на Украине.
After all, already a decade ago all of us agreed on the principle of starting these negotiations. В конце концов все мы уже десять лет назад согласились с принципом начала этих переговоров.
All those efforts were being made with the goal of ensuring that human rights were constitutionally protected for all citizens. Все эти шаги предпринимаются для того, чтобы обеспечить конституционную защиту прав всех граждан.
Under normal circumstances, all the draft resolutions before the Committee would have been issued in all official languages. В обычной ситуации все проекты резолюции, представляемые на рассмотрение Комитета, выпускаются на всех официальных языках.
Lebanon honoured all international conventions on humanitarian law, which was taught in all its military academies and universities. Ливан соблюдает все международные конвенции по гуманитарному праву, которое преподается во всех его военных академиях и университетах.
We all know that it will not be easy to balance our interests and to achieve results that satisfy all of us. Мы все знаем, что будет нелегко сбалансировать наши интересы и добиться результатов, которые удовлетворили бы всех из нас.
This programme is essentially for ensuring that basic education gets to all pupils of primary school age in all parts of the country. Эта программа имеет своей целью обеспечить, что все дети начального школьного возраста во всех районах страны получали базовое образование.
In pursuing employment opportunities, all New Zealand residents enjoy access to all of the rights in article 5 of the Convention. В сфере трудоустройства все постоянные жители Новой Зеландии пользуются всеми правами, предусмотренными в статье 5 Конвенции.
This section does not claim to represent the views of all New Zealand women, because not all women participate in consultative processes. Настоящий раздел не претендует на представление мнений всех женщин Новой Зеландии, так как не все женщины участвовали в вышеупомянутых процессах.
All returnees were covered by the same reintegration programme applicable to all categories of persons affected by the armed conflict. Все возвращенцы охвачены той же программой реинтеграции, которая действует в отношении всех категорий лиц, затронутых вооруженным конфликтом.
All those bodies act as monitoring mechanisms to ensure the effective implementation of all the principles of human rights. Все эти органы действуют в качестве контрольных механизмов, обеспечивающих эффективное выполнение всех принципов в области прав человека.
We hope that all representatives will come back for action on all the draft resolutions. Надеемся, что все представители будут присутствовать при голосовании по всем проектам резолюций.
Its Second Committee should address all issues of the financial and development process continuously, all year round. Ее Второму комитету следует рассматривать все вопросы, касающиеся финансового процесса и процесса развития, непрерывно на круглогодичной основе.
All peace efforts, local and international, must be actively pursued and encouraged by all relevant parties. Все мирные инициативы - как местные, так и международные - должны активно проводиться в жизнь и поощряться всеми соответствующими сторонами.
Egypt fully supports all international measures taken to combat international terrorism for the benefit of all humanity. Египет всецело поддерживает все принимаемые на международном уровне меры борьбы с международным терроризмом на благо всего человечества.