Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
All holy sites and access to them by all faiths should be respected. Следует уважать все святые места и доступ к ним для последователей всех вероисповеданий.
All citizens enjoy the same judicial protection at all stages of proceedings. Все граждане страны имеют право на одинаковую защиту на всех этапах судебного разбирательства.
We are keen to proceed in that direction in an attempt to overcome all obstacles by all available means. Мы намерены и далее продвигаться в том же направлении, используя все средства для того, чтобы преодолеть любые препятствия.
Moreover, up to now we have complied with all international norms, and we are party to all conventions against torture. Кроме того, до сих пор мы соблюдали все международные нормы и являемся участниками всех конвенций против пыток.
It has assisted the International Commission with all the investigations conducted in Syria and provided all the records, information and lists required. Она сотрудничала с Международной комиссией во всех расследованиях, проводимых в Сирии и предоставляла все затребованные записи, информацию и списки.
Furthermore, they encouraged the secretariat to take all possible measures to ensure timely dissemination of the flagship reports in all official languages. Кроме того, они рекомендовали секретариату принять все возможные меры для обеспечения своевременного распространения основных докладов на всех официальных языках.
Trade can create competitive markets that benefit all. Malaysia condemns all acts, methods and practices of terrorism. Торговля может создать конкурирующие рынки, которые принесут пользу всем. Малайзия осуждает все акты, методы и практику терроризма.
The Government once again reiterates its desire to combat all violations of human rights and intends to adopt all necessary measures to end impunity. Правительство вновь подтверждает свое стремление вести борьбу со всеми нарушениями прав человека и намерено принять все необходимые меры для прекращения безнаказанности.
Nothing can justify a derogation from the universally applicable principle that all belligerents must protect civilians at all times. Ничто не может оправдать отход от универсально действующего принципа, согласно которому все воюющие стороны обязаны всегда защищать гражданское население.
All measures taken to implement the above-mentioned paragraphs comply with all safeguards under international human rights law and international law. Все меры, принимаемые в целях осуществления положений вышеупомянутых пунктов, отвечают всем требованиям международных норм прав человека и международного права.
The Prosecutor General Office supervises all procedural decisions of the Security Police, as well as it examines all complaints against these decisions. Генеральная прокуратура осуществляет надзор за всеми процессуальными решениями Полиции безопасности, а также изучает все жалобы, оспаривающие такие решения.
Evidently not all MNCs are always examples of adequate environmental behaviour in all the countries where their subsidiaries are located. Очевидно, что не все МНК во всех случаях являются образцом надлежащего природоохранного поведения в странах, в которых размещены их филиалы.
All States should be encouraged to ratify all the principal human rights instruments. Всем государствам следует предложить ратифицировать все основные договоры в области прав человека.
All those documents would be circulated in all languages in due course. Все эти документы будут распространены в соответствующее время на всех языках.
All Lebanese political forces need to return to the table of dialogue and place national interest above all other considerations. Все ливанские политические силы должны вернуться за стол переговоров и поставить национальные интересы выше всех прочих соображений.
The European Union calls all on all sides that have not yet done so to participate in this process. Европейский союз призывает все стороны, которые еще не сделали этого, принять участие в этом процессе.
It is clear that not all countries enjoy all opportunities for development. Совершенно очевидно, что далеко не все страны обладают всеми возможностями для развития.
Belarus will support all further measures that allow non-member States to participate more fully in the Council's deliberations on all issues. Беларусь будет поддерживать все дальнейшие меры, которые позволят государствам, не являющимся членами Совета, более глубоко участвовать в обсуждении всех проблем.
We are grateful to him for all the valuable advice that he continues to give to us all. Мы признательны ему за все те ценные советы, которые он продолжает давать всем нам.
There are at least 23 occupational groups, not all of which are replicated in all duty stations. Существует по крайней мере 23 профессиональные группы, не все из которых имеются во всех местах службы.
Pursuant to the act on primary school education, all schools were non-denominational, and all proselytizing was prohibited. В соответствии с Законом о начальном образовании все школы являются светскими, и любой религиозный прозелитизм запрещается.
After all, we all want to think that hard work always pays off. В конце концов, все мы хотим думать, что тяжелый труд всегда окупается.
This is all happening despite Party claims that Bao retains all his citizenship rights. И это несмотря на заявления Партии о том, что у Бао сохраняются все гражданские права.
All countries affected by the pandemic must continue to make efforts to mobilize domestic resources from all sources in order to combat it. Все страны, затронутые пандемией, должны и впредь прилагать усилия для мобилизации внутренних ресурсов из всех источников на цели борьбы с ней.
All these measures involve substantive elements that can contribute significantly to the permanent elimination of all forms of violence and discrimination against women. Все эти меры включают существенные элементы, которые могут в значительной степени содействовать окончательной ликвидации всех форм насилия и дискриминации в отношении женщин.