Above all, we rejoice that your gracious promise to all your servants, living and departed... |
Прежде всего, мы радуемся, что ваше любезное обещание чтобы все твои слуги, живых и усопших... |
All spectators must remain behind the barricades at all times. |
Все зрители должны оставаться за ограждением на протяжении всего времени. |
You can have 'em all, for all I care. |
Ты можешь взять их всех, мне все равно. |
Time, after all, heals all wounds. |
Время, в конце концов, лечит все раны. |
How little she told me about herself in all her letters for all those years. |
Как мало все эти годы она рассказывала о себе в письмах. |
He was all rules, all the time. |
Он был помешан на правилах, все время. |
I know you're the kind of guy who likes to improve in all areas at all times. |
Я знаю, что ты парень который любит совершенствоваться все время во всех областях. |
Well, it proves that all our ideas were real after all. |
Это доказывает, что, все-таки, все наши идеи были истинны. |
He wanted to tear down all institutions, all authority, including yours. |
Он хотел разрушить все институты, повергнуть всю власть, включая вашу. |
All his brothers, they all died inside. |
Все его братья... сдохли здесь внутри. |
You must burn all her pictures and all her clothes. |
Сожги фотографии своей жены и все ее платья. |
Like we were in Dante's Inferno, with all those teeth, all these forms... |
Как будто мы были в инферно Данте, со всеми этими зубами, все эти формы... |
Then when I got into high school... and I made all-state and all-American in football. |
Потом, когда я перешел в среднюю школу. и сделал все штаты и всю Америку в футбол. |
They disseminated all over your body, causing all your symptoms. |
Они размножились по всему организму и вызывают все ваши симптомы. |
This has all been an elaborate ruse, in which you all played a part. |
Всё это было сложной инсценировкой, в которой вы все сыграли свои роли. |
All in all, they are appropriate to someone whose life has been changed by a huge trauma. |
В целом, они все подходят кому-то, чья жизнь изменилась из-за тяжелой травмы. |
All the citizens are participating in shape of delegates from all regions. |
(В них) участвуют все граждане в форме делегатов из всех регионов. |
It should thoroughly investigate all allegations of domestic violence and trafficking, and prosecute and punish all perpetrators. |
Необходимо тщательно расследовать все заявления о насилии в семье и торговле людьми, а также привлекать к ответственности и обеспечивать наказание всех виновных. |
The Inspectors believe the solution lies in consolidating all investigative functions/activities into one jointly funded independent entity serving all United Nations system organizations. |
Инспекторы считают, что это решение лежит в плоскости объединения всех функциональных звеньев/подразделений по расследованиям в одно совместно финансируемое независимое подразделение, обслуживающее все организации системы Организации Объединенных Наций. |
To realize a future with sustainable energy for all, leadership is needed from all stakeholder groups across many relevant sectors of the economy. |
Для реализации концепции будущего, основанного на устойчивой энергетике для всех, все заинтересованные группы в многочисленных соответствующих секторах экономики должны взять на себя роль лидеров. |
It will also continue to manage all local contracts for the Mission, including all leases and contracts for armed and unarmed security services. |
Она будет также продолжать заниматься вопросами исполнения всех местных контрактов от имени Миссии, включая все договоры аренды и контракты на услуги вооруженной и невооруженной охраны. |
All policies and programmes across all sectors should challenge gender stereotypes related to unpaid care work and promote its more equal distribution. |
Все стратегии и программы во всех секторах должны быть направлены на борьбу с гендерными стереотипами, связанными с неоплачиваемой работой по уходу, и поощрение более равного распределения такой работы. |
The Secretary-General should also encourage all nuclear-weapon States to extend formal endorsement to all zones, as appropriate. |
Генеральный секретарь должен также рекомендовать всем государствам, обладающим ядерным оружием, принять надлежащие меры к тому, чтобы официально поддержать все такие зоны. |
In addition, the Special Representative will provide direction and guidance to all Mission components to ensure that all mandated tasks are implemented. |
Кроме того, Специальный представитель будет обеспечивать общее руководство и управление для всех компонентов Миссии для обеспечения того, чтобы выполнялись все предусмотренные мандатом задачи. |
Usage statistics suggest that all of the 11 dimensions used to measure well-being (see Figure) resonate with virtually all users. |
Данные об использовании говорят о том, что все 11 измерений, используемых для определения благосостояния (см. диаграмму), вызывают интерес практически у всех пользователей. |