All UNMIL vacancy announcements included statements that priority would be given to qualified women candidates. |
Включение во все объявления о вакансиях МООНЛ примечания о том, что приоритет будет отдаваться квалифицированным кандидатам из числа женщин. |
22.27 Gender is a cross-cutting issue deeply influencing all ESCWA work. |
22.27 Гендерная проблематика является сквозной темой, оказывающей сильное влияние на все направления деятельности ЭСКЗА. |
While not all such cases involve trafficking or forced labour, some do. |
Хотя не все подобные случаи связаны с торговлей людьми или принудительным трудом, в некоторых из них дело обстоит именно так. |
In addition, all accountability measures should be underpinned by transparency and participation. |
Кроме того, все меры по обеспечению подотчетности должны осуществляться на основе транспарентности и широкого участия. |
Burundi needed all of its citizens to participate in the 2015 elections. |
Бурунди нуждается в том, чтобы все ее граждане участвовали в выборах 2015 года. |
An exchange was negotiated and all women were released unharmed. |
После того, как была достигнута договоренность об условиях обмена, все женщины были освобождены целыми и невредимыми. |
Gender sensitivity is a goal towards which all parliaments must strive. |
Обеспечение учета гендерной специфики - это цель, к которой должны стремиться все парламенты. |
All upgrades will be fully implemented by 30 June 2013. |
Все обновления будут осуществлены в полном объеме к 30 июня 2013 года. |
That obligation applied to all demonstrations and counter-demonstrations. |
Это обязательство распространяется на все демонстрации, как за, так и против чего-либо. |
Yet they were prepared to resist Moroccan colonialism by all peaceful means. |
Тем не менее молодые люди готовы противостоять марокканскому колониализму, используя все существующие мирные средства. |
All dependent peoples must be given their inalienable rights. |
Все находящиеся в зависимом положении народы должны получить возможность для осуществления своих неотъемлемых прав. |
Flexible workplace principles should also be factored into all major capital projects. |
Принципы гибкого использования рабочих мест также должны быть заложены во все крупные проекты капитального строительства. |
All Egyptians could freely exercise and practice their religion. |
Все египтяне могут свободно исповедовать свою религию и отправлять свои религиозные культы. |
The process requires shared values and commitments from all social actors. |
Чтобы это могло стать реальностью, нужно, чтобы все социальные субъекты разделяли единые ценности и несли общие обязательства. |
All processes need to respond to the changing development landscape. |
Все процессы должны реагировать на меняющиеся внешние условия, в которых осуществляется процесс развития. |
They should ensure that all actors work together and use national systems. |
Они должны гарантировать, что все вовлеченные субъекты будут работать сообща и пользоваться национальными системами. |
Compulsory health-care insurance covers all paid-up members of an insurance scheme. |
Обязательным медицинским страхованием охвачены все лица, прикрепленные к страховой организации, которые выплачивают соответствующие страховые взносы. |
The sample included all reports with modified opinions. |
В эту выборку вошли все отчеты, по которым были вынесены заключения с оговорками. |
Evaluation planning should be coordinated, incorporating input from all relevant stakeholders. |
Необходимо скоординировать деятельность в области планирования оценок, подключив к участию в ней все соответствующие заинтересованные стороны. |
All investigators have passed the Certified Fraud Examiners examination. |
Все следователи сдали экзамен и стали сертифицированными ревизорами по борьбе с мошенничеством. |
Throughout 2010-2011, UNOPS helped partners pursue cross-cutting concerns across all four contribution goals. |
На протяжении 2010 - 2011 годов ЮНОПС оказывало помощь партнерам в решении межсекторальных проблем, затрагивающих все четыре цели в области содействия. |
Size: All three agencies operate globally in many countries. |
Все три учреждения осуществляют свою деятельность в глобальных масштабах во многих страна мира. |
All components interact with and affect each other. |
Все компоненты связаны друг с другом и оказывают друг на друга взаимное влияние. |
Progress is accelerating in all regions. |
Во всех регионах прогресс становится все более заметным. |
The Council brings together all institutions related to these fields. |
В этом совете будут представлены все учреждения, работающие в данных областях. |