Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
He called on all Parties to phase out all critical uses in the near future. Он призвал все Стороны в ближайшем будущем отказаться от всех важнейших видов применения.
All countries visited have covered all controlled substances by legislative acts. Во всех посещенных странах на все контролируемые вещества распространены положения законодательных актов.
The Special Committee calls upon the Secretariat to use all means at its disposal to ensure timely reimbursement to all troop-contributing countries. Специальный комитет призывает Секретариат использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для обеспечения своевременного возмещения расходов всем странам, предоставляющим войска.
University research covers all academic disciplines, though not every discipline is represented at all universities. Университетские исследования охватывают все научные дисциплины, хотя и не каждая дисциплина представлена во всех университетах.
Achieving a society for all means ensuring that all members of society enjoy full and equal participation. Создание общества для всех означает обеспечение того, чтобы все члены общества принимали в его жизни полноценное и равноправное участие.
The Forum makes every effort to reach agreement on all matters by consensus of all participants. Форум предпринимает все усилия по достижению соглашения по всем вопросам путем консенсуса всех участников.
In all, 174 world leaders and 191 Governments had made pledges towards those goals, which were all achievable. Все эти цели были реально достижимыми; добиваться их обязались в общей сложности 174 мировых лидера и правительства 191 страны.
The leaders at the Summit had encouraged all States to accede without delay to all international conventions and protocols against terrorism. Присутствовавшие на Саммите лидеры призвали все государства безотлагательно присоединиться ко всем международным конвенциям и протоколам по борьбе с терроризмом.
The United Nations recommends that all actors adhere to the principle of automatic destruction of all collected weapons. Организация Объединенных Наций рекомендует, чтобы все стороны придерживались принципа автоматического уничтожения всего собранного оружия.
Because terrorism affects us all, we all must be involved in countering it. Поскольку терроризм затрагивает всех нас, мы все должны участвовать в борьбе с ним.
All of the vehicles were equipped with firearms and all of the security detail were trained. Во всех автомобилях находилось огнестрельное оружие, и все сотрудники охраны имели надлежащую подготовку.
Lastly, the international community should use all available mechanisms to address the security concerns of all. И наконец, международное сообщество должно использовать все имеющиеся механизмы для обеспечения интересов безопасности всех.
It is our call that all crossings be opened and all blockades lifted permanently. Мы призываем открыть постоянный доступ ко всем контрольно-пропускных пунктам и отменить все блокады.
In spite of all efforts at curbing, all forms of violence including trafficking are still growing. Несмотря на все усилия по пресечению всех форм насилия, включая торговлю людьми, это явление продолжает распространяться.
All the parties should cease all hostilities even though they have yet to exhaust their energy. Все стороны должны прекратить любые военные действия, хотя они и не исчерпали еще свою энергию.
All of that is necessary to ensure the authority of the Lebanese State over all its territory. Все это необходимо для обеспечения того, чтобы власть ливанского государства распространялась на всю его территорию.
All programmes on gender equality apply to all schools, including private schools. Все программы гендерного равенства применяются во всех школах, в том числе частных.
She also hoped that the concluding comments of the Committee would be widely disseminated among all stakeholders, including the Parliament and all non-governmental organizations. Она надеется также, что заключительные замечания Комитета будут широко распространены среди всех заинтересованных сторон, включая парламент и все неправительственные организации.
We will do all we can to assist the United Nations in all areas to ensure that the transition is successful. Мы будем делать все возможное для оказания помощи Организации Объединенных Наций во всех областях с целью обеспечения успеха переходного процесса.
We strongly encourage all parties to work diligently towards full implementation of the Dakar Agreement and of all existing peace agreements. Мы настоятельно призываем все стороны усердно стремиться к полному выполнению Дакарского соглашения и всех существующих мирных соглашений.
We urge an immediate end to all military action and call for restraint from all parties. Мы настоятельно призываем к немедленному прекращению всех военных действий, а также призываем все стороны проявлять сдержанность.
We will continue to insist that all visas for all nationalities be issued within a reasonable time frame. Мы будем и впредь настаивать на том, чтобы все визы гражданам всех стран выдавались в разумные сроки.
With the exception of the World Health Organization, all organizations also disregard all posts financed by extrabudgetary resources. За исключением Всемирной организации здравоохранения, во всех организациях также исключены все должности, которые финансируются за счет внебюджетных ресурсов.
Because of that inextricable linkage, we will all win or all lose. В силу этой неразрывной связи мы все либо выиграем, либо проиграем.
The representative of Guatemala explained that not all results of methyl bromide alternatives could be applied universally to all countries. Представитель Гватемалы пояснил, что не все альтернативы бромистому метилу подходят для универсального применения в странах мира.