Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
Troop-contributing countries, the Secretariat and the Security Council all acted promptly with the full support of all concerned. Страны, предоставляющие войска, Секретариат и Совет Безопасности - все действовали оперативно при полной поддержке всех заинтересованных сторон.
All this bodes well for the establishment of a world order based on justice and equity for all nations. Все это является хорошим предзнаменованием для создания мирового порядка, основанного на справедливости и равенстве всех наций.
All of us - all the various actors - should be much more synergetic. Все мы, я имею в виду всех действующих лиц, должны работать более согласованно.
In that connection, his delegation called upon all States in arrears to fulfil all their financial obligations without conditions or restrictions. В этой связи оратор призывает все государства, имеющие задолженность, выполнить их финансовые обязательства без каких-либо условий или оговорок.
Hence, a sovereign Afghanistan will deploy all efforts to broaden its relations with all of its neighbours, including Pakistan. Поэтому суверенный Афганистан будет прилагать все усилия к расширению отношений со всеми своими соседями, в том числе и с Пакистаном.
All the compromise texts I know of are all bad texts. Все компромиссные документы, о которых мне известно, являются плохими документами, нуждающимися в доработке.
Because there were significant financial implications for all Member States, all the important questions must be asked and detailed analyses conducted. Поскольку его осуществление предполагает значительные финансовые затраты для всех государств-членов, необходимо обсудить все важные вопросы и провести подробный анализ.
The relevant legislative texts should be translated into all local languages and made available in all local courts and police stations. Соответствующие тексты законодательных документов должны быть переведены на все местные языки и распространены среди всех местных судов и полицейских участков.
All parts of the framework should be completed for all projects. 3.2.4 Все части этого плана должны быть заполнены для всех проектов.
The United Nations system must use all those indicators to monitor the commitments towards implementation of all countries, in particular the developed countries. Система Организации Объединенных Наций должна использовать все эти показатели для мониторинга обязательств по выполнению всех стран, в особенности развитых.
Democratic electronic governance, evolving through the concerted efforts of all members of society, should reach all fields of policy. Система демократического электронного управления, постоянно совершенствуясь благодаря согласованным усилиям всех членов общества, должна охватить все сферы политики.
In all of these conferences there are agreed plans of actions, all of which contain important elements of the human rights equation. На всех этих конференциях рассматривались согласованные планы действий, все из которых предусматривают важные мероприятия по обеспечению равноправия.
All these efforts, however, as we all know, ended in vain. Однако, как мы знаем, все эти усилия провалились.
Conversely, it would be all too easy to blame outside events for all the deficiencies and failures of this body. И наоборот, было бы слишком уж легко относить на счет внешних событий все недочеты и неудачи данного форума.
For each standard it is the aim to involve all interested parties in the work and to come to a consensus acceptable to all. При разработке каждого стандарта ставится задача привлечь к этой работе все заинтересованные стороны и достичь приемлемого для всех консенсуса.
We all know we need to sustain that force and cover all eventualities. Мы понимаем, что необходимо поддерживать эти силы и реагировать на все происходящее.
We encourage all Member States to become parties to all those conventions as soon as possible. Мы поощряем все государства-члены к тому, чтобы они как можно скорее стали участниками этих конвенций.
All of these provisions are consistently carried out in all accompanying legal and sub-legal regulations dealing with education. Все эти положения последовательно закреплены во всех соответствующих правовых и подзаконных актах, которые касаются образования.
As we all know, these have been a very busy and unusual three months for all of us. Как все мы знаем, эти три месяца были очень насыщенными и необычными для всех нас.
In all registration points observed, proper ink marking was made on all family members. Во всех регистрационных пунктах, в которых побывали наблюдатели, все члены семей помечались соответствующими чернилами.
UNMIK will do all it can to bring to justice all those who provoked or engaged in the violence. МООНК сделает все возможное для привлечения к ответственности тех, кто провоцировал эти акты насилия и принимал в них участие.
For all these reasons, the Council will continue to give Sudan all the necessary attention. С учетом всех вышеперечисленных соображений Совет будет продолжать уделять положению в Судане все необходимое внимание.
All financial and credit institutions shall inform the FIU on all unusual and suspicious transactions falling under the abovementioned regulation. Все кредитно-финансовые учреждения информируют ГФР о всех необычных и подозрительных операциях, подпадающих под вышеупомянутое положение.
A general target for all railway companies and operators in Europe is to reduce costs in all fields. Все железнодорожные компании и перевозчики в Европе стремятся к сокращению объема издержек во всех областях.
All communities must be fairly represented at all levels of public administration. Все общины должны быть справедливо представлены на всех уровнях государственной администрации.