Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
But all the transcranial apparatus, that's all me. Но все трансчерепная система - моя заслуга.
I think we all feel that way about our mothers, and we all have legs. Я думаю мы все испытываем такие чувства к матерям и у нас у всех есть ноги.
All? All. Cigarettes was gift. Все. Сигареты, это подарок.
All that matters is that you all live. Важно, чтобы вы все жили.
It must be nice, all those beautiful women all the time. Это наверное приятно, Все время быть в окружение красивых женщин.
They all have reasons, and they're all crazy. У них у всех есть аргументы, и они все сумасшедшие.
I only wish that all youngsters, all workers, be friends, and realise that they have to stick together. Я только хочу, чтобы вся молодежь, все рабочие были друзьями и осознали, что надо держаться вместе.
All right, that leaves us with all the locations that relate just to our target. У нас остались все эти точки, которые имеют отношение только к преступнику.
All right, Helmut, we're all set here. Хорошо, Гельмут, мы все встали здесь.
All day, all she does is make decisions. Весь день, все, что она делает это принимать решения.
All right, let's just agree that we're all racist. Ладно, давайте согласимся, что мы все - расисты.
I guess we weren't all your people after all. Похоже, все-таки, не все люди - твой народ.
Perhaps it's all for the best, after all. Может это все к лучшему, в конце концов.
J'Marcus got all the friends, and Raymond got all the confidence to go shopping in his pajamas. ДжейМаркусу достались все друзья, а Рэймонду досталось достаточно уверенности, чтобы ходить по магазинам в пижаме.
I have all these thoughts and I'm sure they all contradict each other. У меня столько идей, но я уверена, что они все противоречат друг другу.
I appreciate your support but you can all rot in hell for all I care. Я высоко ценю вашу поддержку, но вы все можете гореть в аду, мне будет наплевать.
Now all that is left is for you to speak the simplest truth of all. Теперь все, что осталось тебе, это сказать самую простую правду из всех.
All right, all right, everybody, raised hands, please. Хорошо, хорошо, все внимание, поднимаем руки, пожалуйста.
All right, while we're all here, I've got some news. Ладно. Пока мы все за столом, я хочу кое-что рассказать.
All right, everyone, pack up all of your things while we call your parents. Хорошо, все собираем свои вещи, в то время как мы позвоним вашим родителям.
And I can verify that they have the arming box... and all the equipment necessary... to detonate all four warheads. Я могу подтвердить, что они имеют вооружение и все необходимое оборудование, чтобы взорвать четыре бомбы.
And finally the ending, where the key figure has solved all conflicts and realizes that the true values were there all along. И наконец концовка, где главный герой решает все конфликты и понимает, что настоящие ценности всегда были рядом.
And, you know, all your girlfriends who have children gave me all their used baby stuff. И знаешь, все твои подруги, у которых есть дети, понадавали мне кучу детских вещей.
Look at all these Doodles, and they're all mine. О, сколько палочек, и все мои.
All he thinks about is money and the posh Mrs. Zülow spends all day with her masseuse. Он думает только о деньгах, а великолепная миссис Силоу все время проводит со своей массажисткой.