Children dance all the time if they're allowed to, we all do. |
Дети начинают танцевать при первой возможности, как все мы. |
All your little friends, all here. |
Все твои маленькие друзья, здесь. |
All the forest is ours and all the roads. |
Целый лес наш и все дороги тоже. |
From there with all the skills and knowledge from paragliding and all the different disciplines in skydiving, I went on to BASE jumping. |
Затем, используя все знания и навыки из парапланеризма и различных дисциплин в парашютном спорте, я перешел к бэйс-джапингу. |
You can all rot in Hell, for all I care. |
Вы все можете гнить в Аду, мне плевать. |
All right, children, we are all sending a dollar to the kids in Afghanistan. |
Так дети, мы все посылаем по 1 доллару детям в Афганистан. |
The party was all family, employees, investors... all people we know and their dates. |
На вечеринке были только родственники, сотрудники и инвесторы... все знакомые с их парами. |
Okay, well, I guess all your childhood pictures were there, and those are all gone now. |
Ну да, полагаю, все твои детские фотографии были там, и всё теперь пропало. |
All Rosemary Clooney all the time. |
Все песни Розмари Клуни без остановки. |
In that connection, the Bolivian Government once again strongly condemns all acts, methods and practices of terrorism, in all their forms. |
В этой связи боливийское правительство вновь решительно осуждает все акты, методы и практику терроризма во всех их формах. |
All we can do is hang out here all day long. |
Все, что нам остается - это торчать здесь целый день. |
In all courts, including military courts, all defendants had the right to a lawyer. |
Во всех судах, включая военные трибуналы, все обвиняемые имеют право на защитника. |
Fifthly, the decisions of the Council are binding on all Members because all have made a commitment to accept them. |
В-пятых, решения Совета являются обязательными для всех членов Организации, поскольку все они приняли обязательство соглашаться с ними. |
But all strong families have certain things in common. They are all based on love and commitment. |
Но у всех сильных семей есть нечто общее: все они основаны на любви и привязанности. |
We are known to all as a peaceful nation; we denounce terrorism in all its forms. |
Все знают нас как миролюбивую нацию, мы отвергаем терроризм в любой его форме. |
They all want it... all the faithful flocking here to see me. |
Они все хотят этого, верующие стекаются сюда, чтобы лицезреть меня. |
And second of all, they've all been here. |
И во-вторых, они все там были. |
All field offices have been requested to adequately plan all projects and prepare, where necessary, feasibility studies. |
Всем отделениям на местах предложено надлежащим образом планировать все проекты и, по мере необходимости, подготавливать исследования выполнимости. |
All communities should have the opportunity and the capacity to articulate their needs and aspirations through the active participation of all sectors of society. |
Все общины должны располагать возможностями и условиями для формулирования своих потребностей и устремлений посредством активного участия всех слоев общества. |
We must all cooperate in uprooting all sources of terrorism. |
Мы должны все сотрудничать в деле искоренения любых источников терроризма. |
Germany agrees with all those who urge that all available means be used to speed up the work of the Tribunal. |
Германия согласна со всеми, кто настоятельно призывает использовать все имеющиеся средства для ускорения работы Трибунала. |
However, all those measures to benefit women must be part of a programme that took into account all the problems faced by women. |
Однако все эти меры в интересах женщин должны осуществляться в рамках программы, учитывающей всю совокупность стоящих перед женщинами проблем. |
Nigeria, in the past, stated that the treaty should cover all nuclear tests in all environments. |
Нигерия уже заявляла в прошлом, что договор должен распространяться на все ядерные испытания во всех средах. |
All of us, I believe, agree that the CTBT must comprehensively ban all nuclear-test explosions. |
Как я полагаю, все мы согласны с тем, что ДВЗИ должен закрепить всеобъемлющее запрещение всех ядерных испытательных взрывов. |
SADC countries therefore appealed to all Governments to reinforce mechanisms to protect vulnerable groups, by thoroughly investigating all violations and punishing the culprits. |
Поэтому страны САДК призывают все правительства укрепить механизмы для защиты уязвимых групп населения путем тщательного расследования всех нарушений и наказания виновников. |