Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
Children dance all the time if they're allowed to, we all do. Дети начинают танцевать при первой возможности, как все мы.
All your little friends, all here. Все твои маленькие друзья, здесь.
All the forest is ours and all the roads. Целый лес наш и все дороги тоже.
From there with all the skills and knowledge from paragliding and all the different disciplines in skydiving, I went on to BASE jumping. Затем, используя все знания и навыки из парапланеризма и различных дисциплин в парашютном спорте, я перешел к бэйс-джапингу.
You can all rot in Hell, for all I care. Вы все можете гнить в Аду, мне плевать.
All right, children, we are all sending a dollar to the kids in Afghanistan. Так дети, мы все посылаем по 1 доллару детям в Афганистан.
The party was all family, employees, investors... all people we know and their dates. На вечеринке были только родственники, сотрудники и инвесторы... все знакомые с их парами.
Okay, well, I guess all your childhood pictures were there, and those are all gone now. Ну да, полагаю, все твои детские фотографии были там, и всё теперь пропало.
All Rosemary Clooney all the time. Все песни Розмари Клуни без остановки.
In that connection, the Bolivian Government once again strongly condemns all acts, methods and practices of terrorism, in all their forms. В этой связи боливийское правительство вновь решительно осуждает все акты, методы и практику терроризма во всех их формах.
All we can do is hang out here all day long. Все, что нам остается - это торчать здесь целый день.
In all courts, including military courts, all defendants had the right to a lawyer. Во всех судах, включая военные трибуналы, все обвиняемые имеют право на защитника.
Fifthly, the decisions of the Council are binding on all Members because all have made a commitment to accept them. В-пятых, решения Совета являются обязательными для всех членов Организации, поскольку все они приняли обязательство соглашаться с ними.
But all strong families have certain things in common. They are all based on love and commitment. Но у всех сильных семей есть нечто общее: все они основаны на любви и привязанности.
We are known to all as a peaceful nation; we denounce terrorism in all its forms. Все знают нас как миролюбивую нацию, мы отвергаем терроризм в любой его форме.
They all want it... all the faithful flocking here to see me. Они все хотят этого, верующие стекаются сюда, чтобы лицезреть меня.
And second of all, they've all been here. И во-вторых, они все там были.
All field offices have been requested to adequately plan all projects and prepare, where necessary, feasibility studies. Всем отделениям на местах предложено надлежащим образом планировать все проекты и, по мере необходимости, подготавливать исследования выполнимости.
All communities should have the opportunity and the capacity to articulate their needs and aspirations through the active participation of all sectors of society. Все общины должны располагать возможностями и условиями для формулирования своих потребностей и устремлений посредством активного участия всех слоев общества.
We must all cooperate in uprooting all sources of terrorism. Мы должны все сотрудничать в деле искоренения любых источников терроризма.
Germany agrees with all those who urge that all available means be used to speed up the work of the Tribunal. Германия согласна со всеми, кто настоятельно призывает использовать все имеющиеся средства для ускорения работы Трибунала.
However, all those measures to benefit women must be part of a programme that took into account all the problems faced by women. Однако все эти меры в интересах женщин должны осуществляться в рамках программы, учитывающей всю совокупность стоящих перед женщинами проблем.
Nigeria, in the past, stated that the treaty should cover all nuclear tests in all environments. Нигерия уже заявляла в прошлом, что договор должен распространяться на все ядерные испытания во всех средах.
All of us, I believe, agree that the CTBT must comprehensively ban all nuclear-test explosions. Как я полагаю, все мы согласны с тем, что ДВЗИ должен закрепить всеобъемлющее запрещение всех ядерных испытательных взрывов.
SADC countries therefore appealed to all Governments to reinforce mechanisms to protect vulnerable groups, by thoroughly investigating all violations and punishing the culprits. Поэтому страны САДК призывают все правительства укрепить механизмы для защиты уязвимых групп населения путем тщательного расследования всех нарушений и наказания виновников.