All young people should have access to basic health services in the interest of all and of society as a whole. |
Все молодые люди должны иметь доступ к базовым медико-санитарным услугам в интересах всех людей и общества в целом. |
This includes all substantive reports emanating from the field teams and all important abstracts of information produced in Kigali or Geneva. |
Сюда входят все основные доклады, подготовленные полевыми группами, и выдержки из всей важной информации, получаемой в Кигали или Женеве. |
We urge all parties to strengthen the renewed peace by effectively disarming all the factions. |
Мы призываем все стороны укреплять достигнутый мир с помощью эффективного разоружения всех сторон. |
All these encompass a broad spectrum of areas and call for concerted efforts at all levels. |
Все они охватывают широкий спектр областей и призывают к принятию согласованных усилий на всех уровнях. |
No balance between individual liberty and growth can be valid for all countries are for all time. |
Никакое соотношение между личной свободой и развитием не может быть подходящим для всех стран и во все времена. |
Since 1961, Syria has encouraged all steps aimed at concluding a comprehensive test-ban treaty in all environments. |
Сирия с 1961 года поддерживает все шаги, направленные на заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний во всех средах. |
All zones of the country must be completely open to all citizens in every phase of the electoral process. |
Все зоны страны должны быть полностью открыты для всех граждан на каждом из этапов процесса выборов. |
The Constitution safeguards all the fundamental human rights and freedoms of all religious groups, in the same way. |
Конституция в одинаковой степени гарантирует все основные права и свободы человека представителям всех религиозных групп. |
A CTBT should indeed be global, banning all nuclear explosions in all environments. |
ДВЗИ должен носить поистине глобальный характер и запрещать все ядерные испытания во всех средах. |
It should aim for complete cessation of nuclear tests by all States for all times. |
Он должен быть направлен на полное прекращение ядерных испытаний всеми государствами на все времена. |
Virtually all of Mali's ethnic and language groups are represented at all levels of government and society. |
На всех уровнях власти и общества представлены почти все этнические и языковые группы населения Мали. |
All this requires, however, a major political commitment by all Governments, developed as well as developing. |
Все это, однако, требует серьезной политической приверженности со стороны всех правительств, как развитых, так и развивающихся государств. |
We all know that United Nations peace-keeping cannot provide the answer to all international conflicts and crises. |
Мы все знаем, что поддержание мира Организации Объединенных Наций не может обеспечить решения всех международных конфликтов и кризисов. |
All efforts to convene a national reconciliation conference with the participation of all warring factions have so far failed. |
Все усилия, направленные на созыв конференции по национальному примирению с участием всех воюющих сторон, пока не увенчались успехом. |
We hope that full agreement on all the provisions of the draft treaty will soon be reached among all the States concerned. |
Мы надеемся на то, что вскоре все условия проекта соглашения найдут полное одобрение со стороны заинтересованных государств. |
Romania was prepared to fulfil all its commitments and to cooperate constructively with all States to that end. |
Румыния готова выполнять все свои обязательства и конструктивно сотрудничать с этой целью со всеми государствами. |
All States should take all necessary steps at the national and international levels to prevent acts of violence against diplomatic and consular missions and representatives. |
Всем государствам следует принять все необходимые меры на национальном и международном уровнях для предотвращения актов насилия в отношении дипломатических и консульских представительств и представителей. |
It was important to respect the sovereignty and territorial integrity of all countries in the region, and to protect all ethnic groups. |
Необходимо уважать суверенитет и не нарушать территориальную целостность всех стран региона и защищать все этнические группы. |
The heart holds within it all that is most precious, all that we must protect. |
Сердце сохраняет в себе всё самое ценное, все, что мы должны защищать. |
All right, now let us all turn in our Bibles to Luke, verse nine, chapter five. |
Хорошо, теперь давайте все откроем в наших Библиях евангелие от Луки, стих девятый, глава пятая. |
And now you call me here and tell me all this, all these dreadful, gorgeous secrets. |
А теперь ты зовешь меня сюда и рассказываешь всё это, все эти пугающие, великолепные секреты. |
We all... all of us have a long way to go in healing our souls. |
Мы все... каждый из нас пройдёт долгий путь лечения наших душ. |
That's all it took to just erase all the good I did before. |
Этого было достаточно, чтобы стереть все, чего я добилась ранее. |
So I just started showering and washing all my stuff and smiling all the time... |
И я начал ходить в душ и стирать все свои вещи и постоянно улыбаться... |
Your listening to K.S.A.D. All depressing, all the time. |
Вы слушаете радиостанцию Кей Эс Эй Ди. Нескончаемая тоска, все время. |