They looked through all his things, all his gold jewellery. |
Они просмотрели все эти вещи, все его золотые драгоценности. |
It is important that all States ratify all the United Nations drug Conventions without delay. |
Важно, чтобы все государства безотлагательно ратифицировали все конвенции Организации Объединенных Наций по вопросу о наркотиках. |
We furthermore call upon all parties to continue negotiations and implement all the provisions of the agreements reached so far. |
В этой связи мы призываем все стороны продолжить переговоры и выполнять все положения уже достигнутых договоренностей. |
It must enlist all countries and all segments of society - government, private enterprises and non-governmental organizations. |
В ней должны участвовать все страны и все участники жизни общества: правительство, частные предприятия и неправительственные организации. |
We would invite all Member States to do their utmost to nurture this process and give encouragement to all parties to move forward. |
Мы призываем все государства-члены сделать все возможное для того, чтобы укрепить этот процесс и побудить стороны двигаться вперед. |
All of them supported by significant majorities, all stressing the use or threat of nuclear weapons as a violation. |
Все они поддержаны значительным большинством, все они подчеркивают, что применение или угроза применения ядерного оружия являются нарушением. |
All the rival factions in Afghanistan must respect all of that country's international human rights commitment. |
Все противоборствующие группировки в Афганистане должны соблюдать все международные обязательства, принятые этой страной в области прав человека. |
It is my hope that all mothers and all humanitarian, governmental and non-governmental organizations will support this worthy undertaking. |
Хотелось бы надеяться, что все матери и все гуманитарные, правительственные и неправительственные организации поддержат это достойное начинание. |
All peoples and cultures, all pious communities on Earth for the first time in history live in close mutual physical contact. |
Все народы и культуры, все религиозные общины на Земле впервые в истории живут в тесном взаимном физическом контакте. |
Încuiaþi all lifts, all sigilaþi holes caused by explosions. |
Запереть все лифты, опечатать все зоны прорыва. |
The Congress strongly condemned all forms of violence against children and all other violations of their human rights. |
Конгресс решительно осудил все формы применяемого против детей насилия и все прочие нарушения их прав человека. |
The Commission urges all illegal armed groups to allow humanitarian access to all areas throughout the country. |
Комиссия настоятельно призывает все незаконные вооруженные формирования открыть доступ гуманитарной помощи во все районы страны. |
WFP observers visit all warehouses and silos weekly and all mills monthly. |
Наблюдатели МПП посещают все склады и элеваторы еженедельно и все мукомольни - ежемесячно. |
The Registry provides all the needed support and all assistance required by the Tribunal for dealing with cases submitted to it. |
Секретариат предоставляет все необходимое обеспечение и оказывает все содействие, требуемое Трибуналу при рассмотрении представленных ему дел. |
This phenomenon has permeated all nations and all institutions. |
Это явление затрагивает все страны и все институты. |
All these elements should be dealt with as a comprehensive package, as they are all of equal importance and significance. |
Все эти вопросы должны рассматриваться в комплексе, поскольку они все в одинаковой мере важны. |
All Sudanese nationals will henceforth be required to obtain visas before entering Uganda at all border points. |
Все суданские граждане начиная с настоящего момента перед въездом в Уганду через все пограничные пункты должны будут получать визы. |
She further requested that all international agencies conduct all military and related business with him. |
Она также просила, чтобы все международные учреждения решали все военные и смежные вопросы с ним. |
Drug abuse affects all sectors of society and countries at all levels of development. |
Злоупотребление наркотиками затрагивает все секторы общества и все страны независимо от уровня их развития. |
Barbados is fully compliant with all Recommendations and proposes to incorporate all emerging international standards in its KYC guidelines. |
Барбадос в полной мере соблюдает все рекомендации и предполагает включать все новые международные стандарты в соответствующие руководящие принципы, действующие в стране. |
The Council calls on all Somali factions to cease immediately all hostilities and to restore an effective ceasefire. |
Совет призывает все сомалийские группировки немедленно прекратить все боевые действия и восстановить эффективное прекращение огня. |
Judge Cassese and all others associated with the Tribunal have done all they can. |
Судья Кассезе и все другие связанные с Трибуналом лица делают все, что в их силах. |
We urge all States to implement all provisions of the Chemical Weapons Convention with an equal degree of transparency and commitment. |
Мы настоятельно призываем все государства выполнять все положения Конвенции по химическому оружию с равной степенью транспарентности и приверженности. |
His Government condemned all forms of ethnic violence and called upon all States to oppose it. |
Королевство Саудовская Аравия осуждает все формы этнического насилия и призывает все государства развернуть борьбу против этого явления. |
We condemn all acts of violence and urge all those concerned to refrain from them. |
Мы осуждаем все акты насилия и призываем все заинтересованные стороны воздерживаться от них. |