| Because, underneath it all, we are all the same. | Потому что в конечном итоге, мы все - одно. |
| Only, instead of hiding, I dealt with all the whispering and all the looks. | Только вместо того, чтобы скрываться, я терпел все эти перешептывания и взгляды. |
| All that searching, all that looking. | Весь этот поиск, все эти взгляды. |
| All apartments are fully stocked with all modern amenities and furniture, daily maid service is provided. | Все квартиры полностью меблированы и снабжены всеми удобствами, ежедневно убираются нашими горничными. |
| All tests of intellect, till now consisted of tasks which have been made once and for all. | Все тесты интеллекта, до сих пор состояли из задач, которые были разработаны раз и навсегда. |
| All the hotel's rooms are equipped with all the amenities you would expect from a city centre hotel. | Все номера оснащены всеми удобствами, которые можно ожидать от отеля в центре города. |
| So all these things are uniquely human, and they all add up to our idea of conscience. | Все вышеперечисленное свойственно исключительно людям, и ведет нас к нашей идее о разуме. |
| Brian Farrell's work is all part of this agenda to try and actually discover all the species on Earth. | Работа Брайана Фаррелла является частью этих мероприятий в стремлении фактически открыть все биологические виды на Земле. |
| All this striving for security, in fact, has made you much more insecure because now you have to watch out all the time. | Фактически, всё это стремление к безопасности сделало вас намного более неуверенными, потому что теперь вам надо остерегаться все время. |
| First of all, we have all these things in our hands. | Во-первых, у нас есть все эти штуки в руках. |
| I'd like to reduce manning at all watch stations and suspend all non-essential activities. | Я хочу уменьшить штат людей на всех станциях и приостановить все несущественные деятельности. |
| All summer long, all those charter flights... | Целое лето, все эти чартерные рейсы... |
| We all turned out all right. | Для нас все обернулось хорошо?. |
| All right, Here are all the bridal issues I could find. | Итак, здесь все свадебные выпуски, которые я смогла найти. |
| All the conversation stopped. All the eyes turned to me. | Разговор за столом прекратился. Все смотрели на меня. |
| And as individuals, we all do these things, all the time, everyday. | Как личности, мы все совершаем подобные вещи, всё время, каждый день. |
| For almost all of its millions and billions of years, there was no life on Earth at all. | Почти все эти миллионы и миллиарды лет на Земле вообще не было никакой жизни. |
| I'm guessing it's not all rosy, if you came all the way here. | Полагаю, не все так радужно, раз вы проделали весь этот путь сюда. |
| You are to be dismissed of all your offices and all your goods shall be taken into the king's hands. | Вы отстранены от всех своих должностей, и все ваше имущество переходит в руки короля. |
| All right, all right, I've heard enough. | Ладно, все Хорошо, я достаточно услышал. |
| Three neighborhood drugstores, all in my precinct, all robbed in the last month. | Три аптеки, все из моего участка, ограблены за последний месяц. |
| All that time you spend down there in South America and all of your friends. | Все то время, что ты провел в Южной Америке, и всех своих друзей. |
| All right lady lips all clear. | Ну что же, сладкие губки, все чисто. |
| You would have lost all our money, all over a woman. | Ты мог бы потерять все наши деньги, всё ради женщины. |
| All things gave birth to generations all yearning without knowing. | Поколение за поколениями, все живое существовало в неведении. |