Because, underneath it all, we are all the same. |
Потому что в конечном итоге, мы все - одно. |
Only, instead of hiding, I dealt with all the whispering and all the looks. |
Только вместо того, чтобы скрываться, я терпел все эти перешептывания и взгляды. |
All that searching, all that looking. |
Весь этот поиск, все эти взгляды. |
All apartments are fully stocked with all modern amenities and furniture, daily maid service is provided. |
Все квартиры полностью меблированы и снабжены всеми удобствами, ежедневно убираются нашими горничными. |
All tests of intellect, till now consisted of tasks which have been made once and for all. |
Все тесты интеллекта, до сих пор состояли из задач, которые были разработаны раз и навсегда. |
All the hotel's rooms are equipped with all the amenities you would expect from a city centre hotel. |
Все номера оснащены всеми удобствами, которые можно ожидать от отеля в центре города. |
So all these things are uniquely human, and they all add up to our idea of conscience. |
Все вышеперечисленное свойственно исключительно людям, и ведет нас к нашей идее о разуме. |
Brian Farrell's work is all part of this agenda to try and actually discover all the species on Earth. |
Работа Брайана Фаррелла является частью этих мероприятий в стремлении фактически открыть все биологические виды на Земле. |
All this striving for security, in fact, has made you much more insecure because now you have to watch out all the time. |
Фактически, всё это стремление к безопасности сделало вас намного более неуверенными, потому что теперь вам надо остерегаться все время. |
First of all, we have all these things in our hands. |
Во-первых, у нас есть все эти штуки в руках. |
I'd like to reduce manning at all watch stations and suspend all non-essential activities. |
Я хочу уменьшить штат людей на всех станциях и приостановить все несущественные деятельности. |
All summer long, all those charter flights... |
Целое лето, все эти чартерные рейсы... |
We all turned out all right. |
Для нас все обернулось хорошо?. |
All right, Here are all the bridal issues I could find. |
Итак, здесь все свадебные выпуски, которые я смогла найти. |
All the conversation stopped. All the eyes turned to me. |
Разговор за столом прекратился. Все смотрели на меня. |
And as individuals, we all do these things, all the time, everyday. |
Как личности, мы все совершаем подобные вещи, всё время, каждый день. |
For almost all of its millions and billions of years, there was no life on Earth at all. |
Почти все эти миллионы и миллиарды лет на Земле вообще не было никакой жизни. |
I'm guessing it's not all rosy, if you came all the way here. |
Полагаю, не все так радужно, раз вы проделали весь этот путь сюда. |
You are to be dismissed of all your offices and all your goods shall be taken into the king's hands. |
Вы отстранены от всех своих должностей, и все ваше имущество переходит в руки короля. |
All right, all right, I've heard enough. |
Ладно, все Хорошо, я достаточно услышал. |
Three neighborhood drugstores, all in my precinct, all robbed in the last month. |
Три аптеки, все из моего участка, ограблены за последний месяц. |
All that time you spend down there in South America and all of your friends. |
Все то время, что ты провел в Южной Америке, и всех своих друзей. |
All right lady lips all clear. |
Ну что же, сладкие губки, все чисто. |
You would have lost all our money, all over a woman. |
Ты мог бы потерять все наши деньги, всё ради женщины. |
All things gave birth to generations all yearning without knowing. |
Поколение за поколениями, все живое существовало в неведении. |