| All of the sample contracts contained business requirements or specifications in one form or another. | Все контракты в этой выборке содержат в той или иной форме требования в отношении ведения деловых операций или спецификации. |
| All Syrians located outside government control are precluded from voting. | Все сирийцы, проживающие за пределами контролируемых правительством районов, были лишены возможности проголосовать. |
| All nuclear-weapon States must redouble their disarmament efforts. | Все государства, обладающие ядерным оружием, должны удвоить свои усилия в области разоружения. |
| CTBT was a benchmark that all must aim to attain. | Осуществление ДВЗЯИ - это тот целевой ориентир, к которому все должны стремиться. |
| It may not satisfy all stakeholders. | Данный вариант может удовлетворять не все заинтересованные стороны. |
| All samples were analysed for SCCPs. | Все пробы были изучены на предмет содержания КЦХП. |
| Therefore, the Inspectors maintain all their previous recommendations still lacking acceptance and/or implementation. | В связи с этим инспекторы оставляют в силе все те свои предыдущие рекомендации, которые еще не были приняты и/или осуществлены. |
| All 2013 internal audit reports were publicly disclosed on the UNWomen website without redaction. | Все отчеты о внутренней ревизии за 2013 год были обнародованы на веб-сайте Структуры «ООН-женщины» без редактирования. |
| In short, all our efforts resulted in nothing. | Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели. |
| With all her merits she was not proud. | Она не была гордой, несмотря на все свои заслуги. |
| All big cities have traffic problems. | Все большие города имеют проблемы с дорожным движением. |
| His decision to retire surprised all of us. | Мы все были удивлены его решением об уходе в отставку. |
| He's built all his hopes on this book being published. | Все свои надежды он строил на том, что эта книга будет опубликована. |
| All 45 peacekeepers were reportedly in good condition. | Сообщается, что все 45 миротворцев находятся в хорошем состоянии. |
| All accountability measures must meet international standards. | Все связанные с обеспечением ответственности меры должны отвечать международным стандартам. |
| All IGAD Heads of State attended. | В нем приняли участие все главы государств - членов ИГАД. |
| All were outraged by the damage to their reputation. | З. Все они были возмущены тем, что их репутации был нанесен ущерб. |
| Likewise, the criminal proceeding against the author observed all judicial guarantees. | Аналогичным образом, в ходе уголовного судопроизводства по делу автора были соблюдены все судебные гарантии. |
| Currently all trials respected judicial guarantees. | В настоящее время все судебные разбирательства проводятся с соблюдением судебных гарантий. |
| All the authors' supervisory review applications were duly considered and answered. | Все ходатайства авторов о пересмотре в порядке надзора были должным образом рассмотрены, и по ним были даны соответствующие ответы. |
| All investments are held and amortized in United States dollars. | Все инвестиции оцениваются по амортизированной стоимости и проводятся и амортизируются в долларах США. |
| Advances against entitlements are widely available to all UNRWA staff. | Правом получения авансов в счет выплат могут широко пользоваться все сотрудники БАПОР. |
| Value engineering continues to be exercised for all project activities. | Как и прежде, все проектные работы будут подлежать оценке на предмет оптимизации затрат. |
| However, those resources have proven insufficient to address adequately all identified weaknesses. | Вместе с тем этих ресурсов явно недостаточно для того, чтобы надлежащим образом устранить все выявленные недостатки. |
| As planned in the budget, all three initiatives were fully achieved. | Все три инициативы были в полной мере достигнуты, как это было запланировано в бюджете. |