All relevant actors must be consulted and informed. |
Должны проводиться консультации со всеми соответствующими субъектами, и все они должны получать необходимую информацию. |
They are all State or private initiatives. |
Все они, как государственные, так и частные, являются сенегальскими организациями. |
All too busy gawping and drinking champagne. |
Все были слишком заняты тем, что пялились друг на друга и пили шампанское. |
Migration cannot overcome all types of market failure. |
Вместе с тем миграция не может дать ответ на все проблемы, порождаемые рыночными диспропорциями. |
All concerned authorities must act accordingly. |
Все представители власти, которых это касается, должны действовать соответствующим образом. |
All were initially detained under Immigration Act powers. |
Все они были первоначально взяты под стражу в соответствии с полномочиями, предоставляемыми законом об иммиграции. |
This action can continue through all players. |
Данное действие может продолжаться до тех пор, пока все игроки не сделают выбор. |
All fields of this form are required. |
Все поля данной формы, кроме описания сайта, являются обязательными для заполнения. |
Those were all really solid examples. |
Так что это очень убедительный пример. Да все эти примеры были убедительными. |
Statistics showed that trade liberalization benefited all countries. |
Статистические данные свидетельствуют о том, что либерализация торговли окажет благоприятное воздействие на все страны. |
All administrative and project purchased assets are being recorded. |
В рамках этой системы в отчетность заносится все приобретаемое имущество, относящееся к административным и проектным статьям. |
Ensuring that all students complete first grade. |
Принимаются меры для обеспечения того, чтобы все мальчики и девочки заканчивали первый класс. |
All agreed that a satisfactory result was vital. |
Все согласились с тем, что достижение на ней удовлетворительных результатов имеет жизненно важное значение. |
Here all detainees are suspects held pending trial. |
Все лица, содержащиеся в нем, являются подозреваемыми, помещенными под стражу до судебного разбирательства. |
All attendees to the Forum must/forum2005/registration. |
Все участники этого Форума должны зарегистрироваться на веб-сайте по следующему адресу: . |
Itinerants should be treated like all other Dutch citizens. |
Лица, занимающиеся бродяжничеством, должны подвергаться такому же обращению, как и все другие граждане Нидерландов. |
All agreed that these meetings should continue. |
Все участники согласились с тем, что следует продолжать практику проведения этих заседаний. |
All the testing countries employed participatory implementation strategies. |
Все страны, осуществлявшие опробование показателей, применяли стратегии осуществления, рассчитанные на широкое участие. |
All workers face transitions between work situations. |
Все рабочие сталкиваются с проблемой перехода от одного положения с работой к другому. |
DHL automated all of its processes through ILMS. |
С помощью комплексной системы управления библиотечным обслуживанием в Библиотеке им. Дага Хаммаршельда автоматизированы все ее процессы. |
All Dalit primary-school children receive scholarships. |
Все дети из числа далитов, обучающиеся в начальной школе, получают стипендии. |
All rights may also include immediately enforceable aspects. |
Все права могут также включать в себя те или иные аспекты, подлежащие немедленной реализации. |
All visited States use INTERPOL databases. |
Все государства, которые посетили члены Комитета, пользуются базами данных Интерпола. |
All but one reported suffering physical violence during detention. |
Все, за исключением одного, сообщили, что во время содержания под стражей они подвергались физическому насилию. |
Probably where all Wonderstones go eventually. |
Скорее всего, туда, куда уходят все Уандерстоуны рано или поздно. |