| All relevant actors must be consulted and informed. | Должны проводиться консультации со всеми соответствующими субъектами, и все они должны получать необходимую информацию. |
| They are all State or private initiatives. | Все они, как государственные, так и частные, являются сенегальскими организациями. |
| All too busy gawping and drinking champagne. | Все были слишком заняты тем, что пялились друг на друга и пили шампанское. |
| Migration cannot overcome all types of market failure. | Вместе с тем миграция не может дать ответ на все проблемы, порождаемые рыночными диспропорциями. |
| All concerned authorities must act accordingly. | Все представители власти, которых это касается, должны действовать соответствующим образом. |
| All were initially detained under Immigration Act powers. | Все они были первоначально взяты под стражу в соответствии с полномочиями, предоставляемыми законом об иммиграции. |
| This action can continue through all players. | Данное действие может продолжаться до тех пор, пока все игроки не сделают выбор. |
| All fields of this form are required. | Все поля данной формы, кроме описания сайта, являются обязательными для заполнения. |
| Those were all really solid examples. | Так что это очень убедительный пример. Да все эти примеры были убедительными. |
| Statistics showed that trade liberalization benefited all countries. | Статистические данные свидетельствуют о том, что либерализация торговли окажет благоприятное воздействие на все страны. |
| All administrative and project purchased assets are being recorded. | В рамках этой системы в отчетность заносится все приобретаемое имущество, относящееся к административным и проектным статьям. |
| Ensuring that all students complete first grade. | Принимаются меры для обеспечения того, чтобы все мальчики и девочки заканчивали первый класс. |
| All agreed that a satisfactory result was vital. | Все согласились с тем, что достижение на ней удовлетворительных результатов имеет жизненно важное значение. |
| Here all detainees are suspects held pending trial. | Все лица, содержащиеся в нем, являются подозреваемыми, помещенными под стражу до судебного разбирательства. |
| All attendees to the Forum must/forum2005/registration. | Все участники этого Форума должны зарегистрироваться на веб-сайте по следующему адресу: . |
| Itinerants should be treated like all other Dutch citizens. | Лица, занимающиеся бродяжничеством, должны подвергаться такому же обращению, как и все другие граждане Нидерландов. |
| All agreed that these meetings should continue. | Все участники согласились с тем, что следует продолжать практику проведения этих заседаний. |
| All the testing countries employed participatory implementation strategies. | Все страны, осуществлявшие опробование показателей, применяли стратегии осуществления, рассчитанные на широкое участие. |
| All workers face transitions between work situations. | Все рабочие сталкиваются с проблемой перехода от одного положения с работой к другому. |
| DHL automated all of its processes through ILMS. | С помощью комплексной системы управления библиотечным обслуживанием в Библиотеке им. Дага Хаммаршельда автоматизированы все ее процессы. |
| All Dalit primary-school children receive scholarships. | Все дети из числа далитов, обучающиеся в начальной школе, получают стипендии. |
| All rights may also include immediately enforceable aspects. | Все права могут также включать в себя те или иные аспекты, подлежащие немедленной реализации. |
| All visited States use INTERPOL databases. | Все государства, которые посетили члены Комитета, пользуются базами данных Интерпола. |
| All but one reported suffering physical violence during detention. | Все, за исключением одного, сообщили, что во время содержания под стражей они подвергались физическому насилию. |
| Probably where all Wonderstones go eventually. | Скорее всего, туда, куда уходят все Уандерстоуны рано или поздно. |