Countries all had different starting points, but all approached the issue with good will. |
Все страны стоят на различных исходных позициях, но все демонстрируют подход к стоящим проблемам, основанный на доброй воле. |
The Serbian legal system classed all citizens as equal and prohibited all forms of discrimination. |
В правовой системе Сербии все граждане считаются равными и все формы расовой дискриминации запрещены. |
All 3 countries that responded to this question assessed their capacity-building needs, all of them using the NCSA. |
Все три страны, ответившие на этот вопрос, оценили свои потребности в наращивании потенциала, причем все они использовали СОНП. |
As all human rights were interrelated and interdependent, all of those issues would be taken into account in future reports. |
Поскольку все права человека являются взаимосвязанными и взаимозависимыми, все эти вопросы будут учтены в будущих докладах. |
His Government urged all parties to the conflict to take all possible steps to protect those refugees. |
Правительство его страны настоятельно призывает все стороны конфликта предпринять все необходимые шаги для защиты беженцев. |
All 24 engagements were undertaken as projected, though not all have reached their foreseen completion level. |
Все 24 мероприятия были осуществлены как и планировалось, хотя не все достигли прогнозируемого уровня завершения. |
All business enterprises have an obligation of due diligence with respect to human rights, which include all rights enshrined under the Convention. |
Все коммерческие предприятия обязаны проявлять должную осмотрительность в отношении прав человека, которые включают все права, закрепленные в Конвенции. |
The Independent Expert understands that not all States have formally accepted all of these norms. |
Независимый эксперт понимает, что не все государства формально приняли все эти нормы. |
The Guiding Principles clarify that all business enterprises have the responsibility to respect all internationally recognized human rights, wherever they operate. |
Руководящие принципы поясняют, что все частные предприятия независимо от сферы их деятельности обязаны соблюдать все международно признанные права человека. |
All stakeholders are generally agreed that all persons should have the same rights without any discrimination. |
Все заинтересованные стороны в целом согласились, что все лица должны иметь одни и те же права без какой-либо дискриминации. |
Give out my order block off all the paths to Liang poison all its water source. |
Передай мой приказ: заблокируй все дороги к Ляну, отрави все источники воды. |
All the old romantic legends, all my dreams, come back to me. |
Все старинные романтические легенды, все мои мечты, возвращаются ко мне. |
All this time I thought I knew all the journal secrets. |
Все это время я думал, что знаю все тайны дневника. |
As such, he bears responsibility for all your infractions and must pay all fines. |
Поэтому ответственность за все твои нарушения лежит на нём, и он должен платить все штрафы. |
All under 40, all up-and-comers. |
Все 25 человек за 40, все успешные. |
Since we all inhabit the earth, all of us are considered earthlings. |
Так как все мы населяем землю, все из нас считаются землянами. |
All reported missing within the last six months, all roughly the same age as your sister. |
Все они пропали в течение последних шести месяцев, все примерно ровесники твоей сестры. |
All clear patterns, all distinct from one another. |
Все чисто, все отделено друг от друга. |
All those amazing things out there, I believe them all. |
Все эти удивительные вещи, я верю в них все. |
Open all doors, access all rooms, cupboards, voids. |
Откройте все двери, проверьте все комнаты, шкафы, пустые места. |
All we saw was more power draining from an already nearly depleted ZPM, so we shut down all secondary systems. |
Все, что мы увидели - большой отток энергии из почти исчерпанного МНТ, поэтому мы отключили все вспомогательные системы. |
Eight phones, all purchased in the last two weeks, all registered to Mayor Brody. |
Восемь телефонов, все куплены в последние две недели, и все зарегистрированы на имя мэра Броди. |
It's got all the features that a modern woman wants, including all manner of makeup mirrors. |
У неё есть все опции, которые нужны современной женщине включая все виды зеркал для макияжа. |
All buildings within will be destroyed, all life extinguished. |
Все строения внутри него будут разрушены, а все живое уничтожено. |
Secure all windows, all doors. |
Нужно обезопасить все окна и все двери. |