| Countries all had different starting points, but all approached the issue with good will. | Все страны стоят на различных исходных позициях, но все демонстрируют подход к стоящим проблемам, основанный на доброй воле. |
| The Serbian legal system classed all citizens as equal and prohibited all forms of discrimination. | В правовой системе Сербии все граждане считаются равными и все формы расовой дискриминации запрещены. |
| All 3 countries that responded to this question assessed their capacity-building needs, all of them using the NCSA. | Все три страны, ответившие на этот вопрос, оценили свои потребности в наращивании потенциала, причем все они использовали СОНП. |
| As all human rights were interrelated and interdependent, all of those issues would be taken into account in future reports. | Поскольку все права человека являются взаимосвязанными и взаимозависимыми, все эти вопросы будут учтены в будущих докладах. |
| His Government urged all parties to the conflict to take all possible steps to protect those refugees. | Правительство его страны настоятельно призывает все стороны конфликта предпринять все необходимые шаги для защиты беженцев. |
| All 24 engagements were undertaken as projected, though not all have reached their foreseen completion level. | Все 24 мероприятия были осуществлены как и планировалось, хотя не все достигли прогнозируемого уровня завершения. |
| All business enterprises have an obligation of due diligence with respect to human rights, which include all rights enshrined under the Convention. | Все коммерческие предприятия обязаны проявлять должную осмотрительность в отношении прав человека, которые включают все права, закрепленные в Конвенции. |
| The Independent Expert understands that not all States have formally accepted all of these norms. | Независимый эксперт понимает, что не все государства формально приняли все эти нормы. |
| The Guiding Principles clarify that all business enterprises have the responsibility to respect all internationally recognized human rights, wherever they operate. | Руководящие принципы поясняют, что все частные предприятия независимо от сферы их деятельности обязаны соблюдать все международно признанные права человека. |
| All stakeholders are generally agreed that all persons should have the same rights without any discrimination. | Все заинтересованные стороны в целом согласились, что все лица должны иметь одни и те же права без какой-либо дискриминации. |
| Give out my order block off all the paths to Liang poison all its water source. | Передай мой приказ: заблокируй все дороги к Ляну, отрави все источники воды. |
| All the old romantic legends, all my dreams, come back to me. | Все старинные романтические легенды, все мои мечты, возвращаются ко мне. |
| All this time I thought I knew all the journal secrets. | Все это время я думал, что знаю все тайны дневника. |
| As such, he bears responsibility for all your infractions and must pay all fines. | Поэтому ответственность за все твои нарушения лежит на нём, и он должен платить все штрафы. |
| All under 40, all up-and-comers. | Все 25 человек за 40, все успешные. |
| Since we all inhabit the earth, all of us are considered earthlings. | Так как все мы населяем землю, все из нас считаются землянами. |
| All reported missing within the last six months, all roughly the same age as your sister. | Все они пропали в течение последних шести месяцев, все примерно ровесники твоей сестры. |
| All clear patterns, all distinct from one another. | Все чисто, все отделено друг от друга. |
| All those amazing things out there, I believe them all. | Все эти удивительные вещи, я верю в них все. |
| Open all doors, access all rooms, cupboards, voids. | Откройте все двери, проверьте все комнаты, шкафы, пустые места. |
| All we saw was more power draining from an already nearly depleted ZPM, so we shut down all secondary systems. | Все, что мы увидели - большой отток энергии из почти исчерпанного МНТ, поэтому мы отключили все вспомогательные системы. |
| Eight phones, all purchased in the last two weeks, all registered to Mayor Brody. | Восемь телефонов, все куплены в последние две недели, и все зарегистрированы на имя мэра Броди. |
| It's got all the features that a modern woman wants, including all manner of makeup mirrors. | У неё есть все опции, которые нужны современной женщине включая все виды зеркал для макияжа. |
| All buildings within will be destroyed, all life extinguished. | Все строения внутри него будут разрушены, а все живое уничтожено. |
| Secure all windows, all doors. | Нужно обезопасить все окна и все двери. |