Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
Most, if not all, landlocked developing countries are commodity exporters. Большинство развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, если не все эти страны, являются экспортерами сырья.
Chile certainly condemns all acts of terrorism, whatever their origin. Вне сомнения, Чили осуждает все акты терроризма, независимо от того, от кого они исходят.
All such accusations were reported to the police and fully investigated. Все подобные обвинения были доведены до сведения полиции, после чего было проведено тщательное расследование.
Ms. Ekaette said that the National Assembly reviewed all laws governing women. Г-жа Экаэтте говорит, что Национальная ассамблея пересматривает все законы, регулирующие вопросы, связанные с женщинами.
All infections diagnosed since 2002 were acquired outside of the UK. Все инфекционные заболевания, диагностированные с 2002 года, были приобретены за пределами Соединенного Королевства.
Furthermore, all decisions within the application process must be notified to the UNHCR. Помимо этого, все решения, принимаемые в рамках рассмотрения таких ходатайств, необходимо доводить до сведения УВКБ.
All the activities listed are offences under French law. В соответствии с французским законодательством преступлениями считаются все перечисленные в этом подпункте действия.
Fifth, we provide all necessary medicines to treat AIDS-related opportunistic diseases. В-пятых, мы предоставляем все необходимые медикаменты для лечения сопутствующих заболеваний, которые возникают в результате СПИДа.
Furthermore, all Governments now agree that access to medicine is inseparable from prevention. Кроме того, все правительства теперь согласны с тем, что профилактика неразрывно связана с доступом к медикаментам.
But all high violators choose their behaviours. Однако все водители, часто совершающие нарушения, выбирают свое поведение.
All welcomed the UN addressing global road safety issues. Все они приветствовали рассмотрение Организацией Объединенных Наций проблем безопасности дорожного движения во всем мире.
The meetings were open to all interested parties. Принять участие в работе этих совещаний могли все заинтересованные стороны.
All drums and other storage containers must be properly and prominently labelled. Все бочки и иная тара для хранения должны иметь надлежащую, хорошо заметную маркировку.
Follow all instructions given in Materials Safety Data Sheets or similar documents. Необходимо выполнять все инструкции, изложенные в информационной карточке безопасности соответствующего вещества или в аналогичной документации.
The NK authorities answered all questions posed by the FFM. Власти Нагорного Карабаха ответили на все вопросы, которые были заданы членами Миссии.
The area's vast vineyards have all withered. Все виноградники, занимающие в этом районе большие площади, высохли.
All said that they neither paid taxes nor participated in elections. Все также сказали, что они не платят налогов и не участвуют в выборах.
Principal among these is that an ATT should ideally cover all conventional arms. Главным из этих элементов является то, что теоретически ДТО должен распространяться на все виды обычных вооружений.
All issues regarding financing for development will also be discussed during the informal interactive sessions. Все вопросы, касающиеся финансирования в интересах развития, также будет обсуждаться в ходе неофициальных заседаний в интерактивном формате.
They have all enriched the debate on reform and are therefore welcome. Все они обогатили дискуссию по вопросу о реформе, и поэтому мы приветствуем их.
All those measures had proved highly effective in ensuring compliance. Все эти меры зарекомендовали себя как весьма эффективные с точки зрения обеспечения соблюдения.
The second category includes all the remaining trenches identified in the claim. Во вторую категорию включены все остальные районы, где находятся траншеи, указанные в претензии.
All weapons and dangerous devices are imported but under strict statutory requirements. Все виды оружия и опасных устройств импортируются с соблюдением строгих мер контроля, определенных в действующем законодательстве.
Cuba deposited all the requisite instruments of ratification immediately. Куба незамедлительно сдала на хранение все необходимые в этой связи ратификационные документы.
They are all equally reprehensible and unjustifiable. Они все в равной мере предосудительны и не подлежат никакому оправданию.