Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
Setting all personal preferences aside, the arguments in favour of the Committee holding all its sessions in Geneva were rather weak. Если отложить в сторону все личные предпочтения, аргументы в пользу проведения Комитетом всех его сессий в Женеве являются достаточно слабыми.
Nevertheless, all personnel in the Administration Division could access all the system menu/modules. Тем не менее все сотрудники Административного отдела имеют доступ ко всем модулям/функциям системы.
This action would involve translation of all materials and databases by the respective content-providing offices into all official languages. Это потребует перевода всех материалов и информационного наполнения баз данных соответствующими подразделениями, представляющими информацию, на все официальные языки.
All visitors, passengers and luggage entering or leaving airports are subjected to checking at all points. Все прибывающие лица, пассажиры и багаж в аэропортах прибытия или вылета подвергаются проверке на всех пунктах контроля.
Like all communities, the Ahmadiyyas are not only guaranteed constitutional rights but also have equal access to all opportunities. Как и все общины, ахмадийцы не только пользуются гарантированными конституционными правами, но также располагают равным доступом ко всем возможностям.
We appeal to all the parties to rely on dialogue in order to arrive at a negotiated solution that will benefit all concerned. Мы призываем все стороны в процессе достижения согласованного урегулирования, которое отвечало бы интересам всех сторон, полагаться на диалог.
The Tribunal will take all necessary steps to fill all advertised posts. Трибунал примет все необходимые меры для заполнения всех объявленных вакантными должностей.
All activities under this subprogramme are considered to be non-quantifiable; all services were provided as programmed. Вся деятельность по настоящей подпрограмме считается не поддающейся количественной оценке; все услуги были предоставлены в соответствии с программой.
We should also urge all parties involved to put an end to the violence once and for all. Мы также должны настоятельно призвать все вовлеченные стороны раз и навсегда положить конец насилию.
It was evident from the analysis of the reports that not all questions were relevant for all States. На основе анализа докладов было ясно, что не все вопросы имеют отношение ко всем государствам.
After all, the negative effects of war, violence and destruction are felt by all around the globe. В конечном счете, отрицательные последствия войны, насилия и разрушений испытывают на себе все жители планеты.
Because it is a concern of all, it is in the interest of all countries for those obligations to be scrupulously respected. Поскольку это общая забота, все страны заинтересованы в том, чтобы эти обязательства неуклонно выполнялись.
He therefore called upon all States to fulfil their commitments and to carry out that evaluation in all seriousness. Оратор призывает все государства уважать принятые на себя обязательства и приступить к вышеупомянутой оценке со всей серьезностью.
Despite all our differences and diversity, human security for all is our main goal. Несмотря на все наши разногласия и различия, безопасность человека является для нас всех главной целью.
This is essential if all delegations are to be in a position to effectively deal with all matters under consideration by the Assembly. Это необходимо для того, чтобы все делегации могли эффективно заниматься всеми рассматриваемыми Ассамблеей вопросами.
That is, after all, what we all want. В конечном счете, все мы именно этого и хотим.
All peace-loving countries abhor terrorism in all its forms and manifestations and have joined in the global alliance to fight this scourge. Все миролюбивые страны питают отвращение к терроризму во всех его формах и проявлениях и объединились в глобальный альянс для борьбы с этим бедствием.
All parties must and will be held accountable for failure to fulfil their obligations to end all violations and abuses committed against children. Все стороны должны будут отвечать за невыполнение своих обязательств по прекращению любых нарушений и злоупотреблений в отношении детей.
All other actions undertaken outside of this framework are flagrant violations of all international instruments that regulate relationships among States. Все другие действия, предпринимаемые вне этих рамок, являются грубым нарушением всех международных документов, регулирующих отношения между государствами.
We also wish to actively encourage all societies in all countries to abolish child labour in general and its worst forms in particular. Мы также хотели бы активно призвать все общества во всех странах в запрещению детского труда в целом и его наихудших форм в частности.
We all know that all organizations are accountable in one way or another. Нам всем известно, что все организации так или иначе являются подотчетными.
Above all, we are all making an effort to align budgetary expenditures with NEPAD priorities. Прежде всего все мы должны приложить усилия для того, чтобы бюджетные ассигнования соответствовали приоритетным задачам НЕПАД.
Equally with men, women carry out all state functions at all administrative levels. На равных условиях с мужчинами, женщины выполняют все государственные функции на всех управленческих уровнях.
The Commission for Social Development underlined that improvement of public sector effectiveness requires that all countries strive to eliminate corruption at all levels. Комиссия социального развития подчеркнула, что для повышения эффективности государственного сектора необходимо, чтобы все страны стремились к ликвидации коррупции на всех уровнях.
For this reason we must all respect each other, because we are all human beings. По этой причине мы должны уважать друг друга, поскольку все мы являемся людьми.