| All equipment and raw materials were removed from the Mamoun site, where all solid propellant was produced. | Все оборудование и сырьевые материалы были вывезены из объекта «Мамун», на котором производилось все твердое топливо. |
| All Russian nuclear weapons are under reliable control, and all necessary measures have been taken to prevent their unauthorized use. | Все ядерное оружие России находится под надежным контролем, приняты все необходимые меры, исключающие его несанкционированное использование. |
| In order to establish security, all nuclear weapons and all weapons of mass destruction must be eliminated. | В целях обеспечения безопасности все ядерное оружие и все другие виды оружия массового уничтожения должны быть ликвидированы. |
| All States parties must comply with all their obligations in accordance with each and every one of the articles of the Treaty. | Все государства-участники должны соблюдать все свои обязательства в отношении всех и каждой из статей Договора. |
| All responses to this epidemic must be coordinated among countries, since all of humanity has the right to health. | Все действия по борьбе с этой эпидемией должны координироваться между странами, поскольку все человечество имеет право на здоровье. |
| The Constitution provides that all fundamental rights and freedoms shall be respected and upheld by all. | Конституция гласит, что все должны уважать и соблюдать все основные права и свободы. |
| All the articles of the Treaty are equally legally binding and all must be fully complied with. | Все статьи Договора носят в равной мере связывающий характер, и все они должны полностью соблюдаться. |
| He had collected all proposals and they all had merit. | Он собрал все предложения, и все из них заслуживают внимания. |
| It was hoped that all WTO members would consolidate all their tariffs. | Надо надеяться, что все члены ВТО консолидируют все свои тарифные ставки. |
| All records were translated into all official languages before being issued. | Прежде чем отчеты публикуются, все они переводятся на все официальные языки. |
| We are all responsible for this revitalization; we all have an interest in implementing its recommendations. | Мы все несем ответственность за такую активизацию работы; мы все заинтересованы в осуществлении ее рекомендаций. |
| All nations and all people - especially our young people - must be able to share in a promising future. | Все страны и все народы - особенно наша молодежь - должны вносить свой вклад в построение многообещающего будущего. |
| It is extremely urgent that all development partners honour all their commitments. | Крайне необходимо, чтобы все партнеры в области развития выполнили все свои обязательства. |
| All nations and all people should be asking themselves how they can help each other. | Все страны и все люди должны спросить себя, как они могут помочь друг другу. |
| All of these principles are considered by the United Kingdom to be customary and thus to be binding on all states. | Все эти принципы расцениваются Соединенным Королевством как обычно-правовые нормы, а тем самым и как связывающие все государства. |
| Today, we must all stand together and unreservedly condemn all acts of violence against any human being, regardless of the pretext. | Сейчас мы все должны встать рядом и осудить все акты насилия против любого человека независимо от причин. |
| We are all vulnerable, and therefore we all need each other. | Мы все уязвимы, и поэтому мы все нужны друг другу. |
| All complaints were taken seriously and virtually all received a response. | Все жалобы рассматриваются серьезным образом, и практически на все дается ответ. |
| The working group should now be disbanded and all the documents prepared translated into all the official languages. | Рабочую группу следует упразднить, и все подготовленные документы необходимо перевести на все официальные языки. |
| That way all the units and all the levels of command receive legal instruction. | Тем самым все подразделения и все командные инстанции получают юридические наставления. |
| All CD members will shortly receive an invitation letter, and I hope that you will all actively participate in the meeting. | Вскоре все члены КР получат письменное приглашение, и я надеюсь, что все вы примете активное участие в этом совещании. |
| He welcomed all discussion and all suggestions, and I echo that now. | Он приветствовал все дискуссии и все предложения, и я подхватываю это сейчас. |
| All these are new issues, which all States are entitled to raise at the Conference, and on which they may also present papers. | Все это - новые проблемы, которые вправе затрагивать все государства и по которым они также могут представлять документы. |
| The responsibility for doing so should be shared by all United Nations bodies and by all member States. | Ответственность за эти действия должны нести все органы Организации Объединенных Наций и все государства-члены. |
| All such instruments were made public and all those concerned were expected to have full knowledge of them. | Все такие документы публикуются в печати, и все заинтересованные лица должны иметь о них полное представление. |