Mental health services were available to all children through dedicated school counsellors. |
Все дети могут воспользоваться услугами в области психического здоровья, которые оказываются специальными школьными психологами. |
All human rights issues must be addressed through the universal periodic review mechanism. |
Все вопросы, относящиеся к области прав человека, должны решаться в рамках механизма универсального периодического обзора. |
Mongolia condemned targeted attacks and all violence against United Nations peacekeepers. |
Монголия осуждает целенаправленные нападения и все акты насилия в отношении миротворцев Организации Объединенных Наций. |
All of its weapons are deployed and operational. |
Все имеющееся у нее оружие развернуто и находится на боевом дежурстве. |
All decisions ordering or extending detention are appealable. |
Все решения о помещении под стражу или продлении содержания под стражей могут быть обжалованы. |
Higher educational opportunities are available for all non-nationals in government and private universities. |
Возможности получения высшего образования в государственных и частных высших учебных заведениях имеют все лица, не являющиеся гражданами страны. |
All hostages should be released immediately without condition. |
Все заложники должны быть немедленно и безоговорочно отпущены на свободу. |
All accounts related to a listed company can be frozen in Afghanistan. |
Все счета, ассоциированные с включенной в перечень компанией, могут быть заморожены в Афганистане. |
All nine requests from Bosnia and Herzegovina were responded to. |
Были приняты надлежащие меры реагирования на все девять запросов, поступивших от Боснии и Герцеговины. |
All religious communities must reconcile and live together peacefully and in harmony. |
Все религиозные общины должны помириться друг с другом и жить вместе мирно и в гармонии. |
All those shelters were run by State-funded NGOs. |
Все эти приюты находятся в ведении НПО, получающих финансирование от государства. |
In developed countries, nearly all space heating devices have chimneys. |
В развитых странах практически все устройства для отопления помещений соединены с дымовыми или вытяжными трубами. |
Reviewers identified areas for improvement in all the inventories checked. |
Эксперты по обзору выявили области для внесения улучшений во все проверенные кадастры. |
All Nordic countries have adopted ambitious climate targets and visions towards 2050. |
Все северные страны определили далеко идущие цели и концепции в области климата на период до 2050 года. |
Note: All variables are population-weighted. |
Примечание: Все переменные величины взвешены по численности населения. |
All perpetrators should be held accountable and severely punished. |
Все виновные в указанных деяниях должны привлекаться к ответственности и нести суровое наказание. |
Migrant smuggling is a complex and multifaceted crime affecting almost all countries. |
Незаконный ввоз мигрантов является сложным и имеющим множество аспектов видом преступной деятельности, затрагивающим практически все страны. |
All post-2015 volunteers were trained in methods stemming from the methodology. |
Все добровольцы, занимающиеся вопросами деятельности после 2015 года, прошли подготовку по методам работы на основе данной методологии. |
The audit report contains six recommendations, all of them rated as medium priority. |
В докладе об аудиторской проверке изложены шесть рекомендаций, и все они оцениваются как имеющие среднюю степень приоритетности. |
All Togolese women use firewood or charcoal to cook for the family. |
Все тоголезские женщины используют в целях приготовления пищи для своих семей дрова или древесный уголь. |
Now all women irrespective of their status can benefit equally from the laws. |
В настоящее время все женщины, независимо от их статуса, могут в равной мере воспользоваться этими законами. |
Subsidies and loans are available to all islanders. |
Все жители острова имеют право на получение субсидий и займов. |
They are all Slovak nationals of Roma origin. |
Все они являются гражданами Словакии, принадлежащими к народности рома. |
All actors should take initiatives to raise awareness of issues affecting religious minorities. |
Все действующие лица должны выступать с инициативами в целях повышения уровня информированности о вопросах, затрагивающих религиозные меньшинства. |
New Zealand Parliament must consider all treaties before ratification. |
Все международные договоры до их ратификации должны быть изучены парламентом Новой Зеландии. |