Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
It condemned all enemies of human development and all Governments that violated the rights of peoples in the name of the war against terrorism. Он осудил всех противников развития человеческого потенциала и все правительства, нарушающие права народов во имя войны с терроризмом.
CERD recommended that Antigua and Barbuda ensure that all ethnic minorities have adequate opportunities to participate in all public affairs. КЛРД рекомендовал Антигуа и Барбуде обеспечить, чтобы все этнические меньшинства располагали достаточными возможностями для участия во всех общественных делах.
All resident citizens have the right to vote at all elections and referenda. Все граждане, проживающие в стране, имеют право участвовать во всех выборах и референдумах.
It thus called on all States to ensure full respect for the human dignity and fundamental rights of all. Поэтому Святой Престол призывает все государства гарантировать всестороннее уважение человеческого достоинства и основных прав для всех.
Botswana supported all efforts to combat those problems and safeguard the rights of all children. Ботсвана поддерживает все усилия в целях устранения этих проблем и охраны прав всех детей.
All administering Powers should be more cooperative with the Committee in initiatives such as that, and in all its work. Все управляющие державы должны более тесно сотрудничать с Комитетом в подобных инициативах и во всей его работе.
Pakistan hoped that Australia would take all possible measures to promote and protect human rights of all peoples, including migrants. Пакистан выразил надежду на то, что Австралия сделает все возможное для поощрения и защиты прав человека всех людей, включая мигрантов.
The Special Rapporteur calls upon all States to ensure that Internet access is maintained at all times, including during times of political unrest. Специальный докладчик призывает все государства обеспечивать постоянный доступ к Интернету, в том числе в период политических волнений.
Saint Lucia accepts the recommendation and notes that the Government condemns all forms of violence and human rights violations committed against all persons. 89.97 Сент-Люсия принимает эту рекомендацию и отмечает, что правительство осуждает все формы насилия и нарушения прав человека любого лица.
After all, we are all a part of one global environment. В конце концов, все мы часть одной глобальной окружающей среды.
Effective interventions should therefore address all these aspects and pursue the removal of inequality at all levels. Поэтому эффективные меры должны учитывать все эти аспекты и быть направлены на устранение неравенства на всех уровнях.
Estonia condemns all possible forms of terrorism and seeks actively to counteract all forms of terrorism-related matters. Эстония осуждает все возможные формы терроризма и стремится активно противодействовать любым формам деятельности, связанной с терроризмом.
The understanding was that all definitions in the article would be listed in alphabetical order in all language versions of the final text. Было достигнуто понимание, что в окончательном тексте на всех языках все определения в данной статье должны быть перечислены в алфавитном порядке.
Meanwhile, we maintain our right to liberate or retrieve all of our occupied territories through all legitimate available means. Мы оставляем за собой право всеми законными и доступными способами освобождать или возвращать себе все наши оккупированные территории.
We must protect the rights of all migrant workers and their family members to ensure that globalization is fair to all. Мы должны защищать права всех рабочих-мигрантов и членов их семей, чтобы обеспечивать справедливое воздействие глобализации на все кадры.
It provided information on all relevant topics to the review session and answers to all questions. Она предоставила информацию по всем соответствующим темам сессии обзора и ответы на все вопросы.
However, it is important to recognize that not all of these stages apply to all entities. Однако важно признать, что не все эти стадии используются в практике всех структур.
In a highly integrated and interconnected world, almost all issues demand the full participation of and cooperation among all nations. В высшей степени сложном и взаимозависимом мире почти все вопросы требуют полномасштабного участия и сотрудничества между всеми народами.
The Sudan's investment law has provided all necessary facilities to all foreign investors. В рамках инвестиционного законодательства Судана всем иностранным инвесторам предоставлены все необходимые возможности.
All this happened because our kings offered land and facilities to all religions. Все это произошло потому, что наши цари предложили землю и кров всем религиям.
In other words, we should connect all parties involved, across all sectors. Другими словами, мы должны объединить усилия всех соответствующих сторон, представляющих все сферы.
First of all, the Working Group had deferred all questions touching on arbitration involving a State to a later stage. Во-первых, Рабочая группа отложила все вопросы, касающиеся арбитража с участием государств, на более поздние сроки.
The informal working group could discuss all issues covered by the mandate and find solutions on all remaining issues. Неофициальная рабочая группа смогла обсудить все вопросы, охватываемые ее мандатом, и найти решения по всем остающимся вопросам.
It supported all efforts to promote universalization of the Treaty and of all multilateral agreements related to weapons of mass destruction. Греция поддерживает все меры, направленные на универсализацию Договора и всех многосторонних соглашений, касающихся оружия массового уничтожения.
It encouraged all efforts for developing a common regional understanding on that project, with the participation of all parties concerned. Турция приветствует все усилия, направленные на достижение общерегионального взаимопонимания в отношении данного проекта, с участием всех заинтересованных сторон.