| Mr. Littlechild stressed the importance of including women in all decision-making processes at all levels. | Г-н Литлчайлд подчеркнул важность включения женщин во все процессы принятия решений на всех уровнях. |
| The Special Committee recalls the need for all United Nations training documents to be translated into all official languages of the Organization. | Специальный комитет напоминает о необходимости перевода всех учебных материалов Организации Объединенных Наций на все официальные языки Организации. |
| All persons everywhere should have the same development opportunities. | Все люди в любом месте мира должны обладать равными возможностями в области развития. |
| There could be no blanket solution that addressed all situations. | Всеобъемлющего решения, которое подходило бы на все случаи жизни, просто не существует. |
| We would encourage all Member States particularly interested in the issue to join those organizations. | Мы хотели бы призвать все государства-члены, в особенности проявляющие интерес к этому вопросу, присоединяться к этим организациям. |