| To consider all the possibilities for adoption of measures concerning the protection of women and children from all forms of discrimination. | Рассмотреть все возможности принятия мер по защите женщин и детей от всех форм дискриминации. |
| All details of a case requiring to be demonstrated must be scrupulously, fully and objectively investigated from all angles. | Все подлежащие доказыванию обстоятельства дела должны быть исследованы тщательно, всесторонне, полно и объективно. |
| All persons everywhere should have the same development opportunities. | Все люди в любом месте мира должны обладать равными возможностями в области развития. |
| Indeed, all countries stood to gain from an ambitious Doha Round. | Действительно, все страны должны извлечь пользу из Дохинского раунда переговоров, преследующего далекоидущие цели. |
| Indeed, all countries stood to gain from an ambitious Doha Round. | Действительно, все страны должны извлечь пользу из Дохинского раунда переговоров, преследующего далекоидущие цели. |