| According to the Constitution of Haiti, it devolves on all State organs and institutions to guarantee all fundamental rights to all citizens without distinction. | Согласно положениям Конституции Гаити все государственные организации и учреждения должны гарантировать все основные права всем гражданам без какого-либо различия. |
| I encourage all delegations to give favourable consideration to a draft resolution that has relevance to all States. | Я призываю все делегации положительно рассмотреть этот проект резолюции, который актуален для всех государств. |
| I am sure we all acknowledge those plain truths. | Я убежден в том, что все согласны с этими простыми истинами. |
| All of us here - representatives - are national leaders. | Все мы, присутствующие здесь представители, являемся лидерами своих государств. |
| Certainly, the United Nations cannot accomplish all those tasks without sufficient resources. | Безусловно, Организация Объединенных Наций не может выполнить все эти задачи, не имея достаточных ресурсов. |