| All details of a case requiring to be demonstrated must be scrupulously, fully and objectively investigated from all angles. | Все подлежащие доказыванию обстоятельства дела должны быть исследованы тщательно, всесторонне, полно и объективно. |
| The Government endeavoured to ensure that all civil, political, economic, cultural and social rights were enjoyed by all persons on an equal basis, in those regions and throughout all of Nicaragua. | Правительство стремится обеспечить, чтобы все лица пользовались всеми гражданскими, политическими, экономическими, культурными и социальными правами на равной основе как в этих регионах, так и на всей территории Никарагуа. |
| All those involved must get the message across to the peacekeeping personnel. | Все соответствующие стороны должны довести эту мысль до сведения всех сотрудников операций по поддержанию мира. |
| All countries were open to criticism; none was perfect. | Все страны открыты для критики; ни одна из них не совершенна. |
| All of us here - representatives - are national leaders. | Все мы, присутствующие здесь представители, являемся лидерами своих государств. |