All States would declare to the International Atomic Energy Agency all their existing nuclear programmes and future development plans. |
Все государства должны заявить Международному агентству по атомной энергии о своих текущих ядерных программах и планах разработки на будущее. |
All efforts to stem proliferation should be transparent and open to participation by all States. |
Все усилия остановить распространение должны быть транспарентными и открытыми для участия всех государств. |
All efforts must be made to resolve the fate of the missing persons from all ethnic communities in Kosovo. |
Для выяснения судьбы пропавших без вести лиц из всех этнических общин в Косово должны быть приложены все усилия. |
All activities of EAFORD are directed towards the realization of the objectives of the United Nations by fighting discrimination in all fields. |
Все мероприятия ИАФОРД направлены на достижение целей Организации Объединенных Наций путем борьбы с дискриминацией во всех сферах. |
Ms. McAskie said that the Secretariat would ensure that all the necessary editorial changes were made to the text in all languages. |
Г-жа Макаски говорит, что Секретариат проследит за тем, чтобы все необходимые редакторские исправления были внесены в текст на всех языках. |
The paper emphasized the need to take into account all the provisions of the CTBT and refrain from conducting all types of tests. |
В документе особо отмечается необходимость учитывать все положения ДВЗЯИ и воздерживаться от проведения испытаний любого рода. |
The appointees, all of them men, included representatives of all major clans, and one from an ethnic minority group. |
Назначенные министры, все - мужчины, включали представителей всех основных кланов и одного представителя группы этнического меньшинства. |
So all partners are doing all reviews through one seamless FTI process that does not have multiple channels. |
Таким образом все партнеры участвуют во всех обзорах в рамках одного гладкого процесса ИУД, который не имеет многочисленных каналов. |
All facilities have health care staff on contract to provide care to the community standard to all offenders. |
Все учреждения нанимают медицинский персонал на контрактной основе для предоставления медицинского ухода всем заключенным в соответствии с установленными стандартами. |
In contrast, all the other commissions were autonomous and fully responsible for managing all stages of recruitment. |
В противоположность этому, все другие комиссии самостоятельно несут полную ответственность за управление процессом набора кадров на всех его этапах. |
Not all steps, e.g., preliminary notices, must be used in all rulemakings. |
При принятии не всех норм должны использоваться все этапы, например иногда можно обойтись без предварительного уведомления. |
Today, all countries in South-East Europe have democratically elected Governments, and all are striving to join European and Euro-Atlantic structures. |
Сегодня во всех странах Юго-Восточной Европы правят демократически избранные правительства, и все они стремятся присоединиться к европейским и евро-атлантическим структурам. |
All curricula, textbooks and teaching materials for all pupils are identical in content. |
Все учебные программы, учебники, учебные материалы по отношению ко всем учащимся одинаковы по содержанию. |
This type of activity has gradually been extended to all socio-occupational groups, including all medical personnel. |
Подобные мероприятия были постепенно распространены на все социально-профессиональные группы, в частности на весь медицинский персонал в целом. |
This initiative proposes to remove all tariffs and quotas on all imports from least developed countries except arms. |
Эта инициатива предусматривает отмену всех тарифов и квот на все товары, импортируемые из наименее развитых стран, за исключением оружия. |
All these religious communities disassociate themselves clearly from all forms of FGM. |
Все эти религиозные общины однозначно заявили о своем неприятии любых таких операций. |
The program involves all the penitentiary establishments' i.e. all the inmates. |
Эта программа охватывает все пенитенциарные учреждения, т.е. всех заключенных. |
Duty- and quota-free access should therefore be granted for all least developed country exports by all partner countries without exception. |
Поэтому все, без исключения, страны партнеров должны предоставить беспошлинный и не ограниченный квотами доступ для всего экспорта наименее развитых стран. |
The broad nature of this article aims at covering all aspects of care and protection for children in all settings. |
Широкий характер данной статьи имеет целью охватить все аспекты заботы о детях и их защиты во всех сферах жизни. |
In addition, not all ideas from all statements are reflected in what we are about to say. |
Вместе с тем мы не намерены воспроизводить все идеи из всех выступлений. |
In its resolution 60/258, the Assembly urged all host countries to facilitate prompt access for inspectors to all offices of participating organizations. |
В своей резолюции 60/258 Ассамблея настоятельно призвала все принимающие страны содействовать обеспечению незамедлительного доступа инспекторов ко всем подразделениям участвующих организаций. |
This demonstrates that making financial markets work in all countries is a shared interest of all. |
Это свидетельствует о том, что в обеспечении надлежащей работы финансовых рынков во всех странах заинтересованы все. |
Perhaps as a result of all the luxuries, all those cows go mad. |
Возможно, в результате подобной роскоши все эти коровы сходят с ума. |
All parties must be national, with representation in all regions. |
Все партии должны быть общенациональными и иметь представительства во всех регионах. |
She called on all humanitarian organizations working in the camps to denounce all such human rights violations that they witnessed. |
Оратор призывает все работающие в лагерях гуманитарные организации сообщать обо всех случаях нарушений прав человека, свидетелями которых они становятся. |