All international law obligations applied to all levels of government. |
Все обязательства по международному праву применимы ко всем уровням управления. |
All these activities are subject to EIA, which covers all procedures under article 6. |
В отношении всех этих видов деятельности проводится ОВОС, которой охвачены все процедуры, предусмотренные в статье 6. |
In any given country, all labour standards should apply to all persons engaged in a work relationship. |
В любой стране все трудовые нормы применяются в отношении всех лиц, занятых тем или иным трудом. |
The Mission Electronic Fuel Accounting System has been implemented at all UNIFIL locations and briefings to all major contingents have been completed. |
Электронная система учета расхода горючего в миссиях внедрена во всех пунктах базирования ВСООНЛ, и все основные контингенты прошли соответствующий инструктаж. |
Solidarity also implies joint efforts to ensure that this good, which we all share, is for all our benefit. |
Солидарность также подразумевает совместные усилия по обеспечению использования ресурса, которым мы все совместно пользуемся, ради общего блага. |
We all share responsibility and we all share the same world. |
Мы все несем общую ответственность и живем в одном мире. |
The State... shall respect all religions and creeds and guarantees under its protection, and the free exercise of all religious rites . |
Государство... уважает все религии и верования и гарантирует свободное отправление религиозных обрядов под своей защитой». |
In addition, there is a need to eliminate all weapons of mass destruction and to combat terrorism in all its forms and manifestations. |
Кроме того, необходимо ликвидировать все виды оружия массового уничтожения и бороться с терроризмом во всех его видах и проявлениях. |
The NPT belongs to all its States parties; its provisions enshrine rights that we all possess. |
ДНЯО является достоянием всех его государств-участников; его положения отражают права, которыми мы все обладаем. |
The European Union called on all countries which retained the death penalty to move towards its abolition in all circumstances. |
Европейский союз призывает все страны, которые сохраняют смертную казнь, приступить к ее отмене при любых обстоятельствах. |
All States can be held accountable for complying with this principle, which can be seen as the cornerstone of all human rights. |
Все государства несут ответственность за соблюдение этого принципа, который считается краеугольным камнем в деле защиты всех прав человека. |
It so concluded, after hearing all witnesses and evaluating all of the available evidence. |
Он сделал такой вывод, заслушав всех свидетелей и оценив все имеющиеся показания. |
We are all acutely conscious that nuclear proliferation is a global threat we all face. |
Мы все остро осознаем, что ядерное распространение является для нас глобальной угрозой. |
We urge all of our brethren and all factions in Somalia to renounce violence and embrace dialogue. |
Мы настоятельно призываем наших братьев и все фракции в Сомали отказаться от насилия и начать процесс диалога. |
It is important to stress that all these resolutions were sponsored by almost all Member States. |
И важно отметить, что в числе авторов этих резолюций были почти все государства-члены. |
In view of all that, all States must strive to collectively agree instruments and mechanisms that will us ensure our achievement of those goals. |
В свете вышесказанного все государства должны стремиться коллективно согласовывать инструменты и механизмы, которые обеспечат нам достижение этих целей. |
Further Mexico calls upon all States Parties to the NPT to meet all their NPT obligations and commitments. |
Кроме того, Мексика призывает все государства-участники ДНЯО выполнить свои обязательства и обязанности по Договору. |
While the OIOS methodology included the review of all key activities, not all could be analysed in detail. |
Хотя методология УСВН включала обзор всех основных видов деятельности, не все они могли быть проанализированы подробно. |
Of course, not all items of common structure can be filled for all countries. |
Разумеется, не все позиции этой структуры могут быть заполнены по всем странам. |
Effective mitigation strategies should encompass all relevant sectors and make use of all cost-effective technologies at hand. |
Эффективные стратегии предотвращения изменения климата должны охватывать все соответствующие сектора и предусматривать использование всех имеющихся экономически эффективных технологий. |
Leaders must mobilize resources and commitment from all sectors and actively engage all segments of society in order to achieve the common goals of development. |
Руководители должны мобилизовать ресурсы и обеспечить участие всех секторов и активно задействовать все слои общества для достижения общих целей развития. |
In all instances, the United Nations continues to work actively to ensure that all displaced persons receive assistance equitably. |
Во всех случаях Организация Объединенных Наций продолжает активно содействовать тому, чтобы все перемещенные лица получали помощь на справедливой основе. |
In particular, the Commission has reviewed all previously collected information and is investigating systematically all possible leads. |
В частности, Комиссия провела обзор всей ранее собранной информации и систематически отрабатывает все возможные версии. |
All rights are adjusted with the single percentage for all pensions beneficiaries. |
Все пенсионные выплаты корректируются с использованием единого процентного показателя для всех получателей пенсий. |
All enterprises are obliged to submit a completed EYC for all employees to the Tax Directorate each year. |
Все предприятия обязаны представлять полный годовой отчет по всем работникам в Налоговое управление ежегодно. |