Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
You had me tied up here all day, and all those whispers, all those looks towards that cellar. Вы держали меня связанным здесь весь день, и весь этот шёпот, все эти взгляды в сторону подвала.
26 The numbers reported on include all recruitments and separations, for all types of appointments and all types of funding in the reference period. 26 В указанных данных учтены все набранные и прекратившие службу в базисный период сотрудники со всеми видами назначений, независимо от источников финансирования.
We seek the cessation of all nuclear-test explosions in all environments for all time - no less. Мы добиваемся прекращения всех испытательных ядерных взрывов во всех средах на все времена - и не менее того.
Notwithstanding all the work, not all adaptations in all penal-correctional institutions necessary for the improvement and humanization of prison conditions and security factors were completed. Несмотря на всю работу, не все ремонтные работы во всех пенитенциарно-исправительных учреждениях, необходимые для улучшения и гуманизации существующих в тюрьмах условий и режимных факторов, были завершены.
We would therefore urge Iraqis of all orientations and all persuasions to work together to prepare a broad political programme in which they all can be involved. Поэтому мы хотели бы призвать иракцев самых разных убеждений и направлений совместно работать над подготовкой широкой политической программы, в которой все они могут участвовать.
All public health care institutions at all levels of health care are available to women, along with all available personnel in such institutions. Женщинам открыт доступ во все государственные учреждения системы здравоохранения независимо от уровня, а также ко всем сотрудникам этих учреждений.
All countries need to enact legislation banning all forms of violence against all children, including those with disabilities; всем странам необходимо ввести в действие законодательство, запрещающее все формы насилия в отношении детей, включая детей-инвалидов;
Take all the tongue depressors out, lick'em all, put'em all back in. Беру все шпатели для прижимания языка, облизываю и кладу их на место.
Okay, all right, all right, all right, all right. Ладно ладно, все в порядке, все в порядке, все в порядке.
First of all, there are all the relevant Security Council resolutions, which all - I stress "all"- the parties must implement. Прежде всего это все соответствующие резолюции Совета Безопасности, которые все - и я подчеркиваю слово «все» - стороны должны выполнить.
All delegates urged UNOG Conference Services to ensure that all documents submitted in accordance with deadlines are translated and available in all three official ECE languages. Все делегаты обратились к Отделу конференционного управления ЮНОГ с настоятельным призывом обеспечить перевод и наличие всех документов, представленных с соблюдением предельных сроков, на всех трех официальных языках ЕЭК.
All programmes/Plan of Actions under all the five GEWD Policy Priority Outcomes are intended to involve and benefit all stakeholders across the country. Все программы/планы действий, осуществляемые по линии КЛДЖ в рамках реализации пяти приоритетных стратегических задач, нацелены на расширение участия и обеспечение охвата всех заинтересованных субъектов во всех регионах страны.
Furthermore, respecting all internationally recognized human rights is the minimum expected of all businesses in all situations (principles 11, 12 and 14). Кроме того, уважение всех международно признанных прав человека представляет собой тот минимум, который, как ожидается, должны обеспечивать все предприятия в любых ситуациях (принципы 11, 12 и 14).
To ensure a modicum of consistency, happily all - or nearly all - of these activities are undertaken by the Geneva disarmament community, represented by all of us in this August Council Chamber. И чтобы обеспечить хоть какой-то минимум согласованности, вся - или почти вся - эта деятельность, к счастью, осуществляется женевским разоруженческим сообществом, которое представляем все мы, присутствующие в этом благородном зале, что достался нам от Лиги Наций.
Slovenia wants a standing Council that is a principal organ of the United Nations, able to deal with all human rights concerns in all countries at all times. Словения хотела бы, чтобы был создан постоянный Совет, который стал бы одним из основных органов Организации Объединенных Наций, способным более эффективно разрешать все проблемы в области прав человека во всех странах на постоянной основе.
Thanks to MMD, you are able to achieve access to our professional manpower and our social services, in all areas and for all occupations, in all provinces, at any time. О орядке упомянают тогда, когда вокруг все файлы тщательно сложены и подходят по всем параметрам, которые требуются бизнесменами, фабрикам, предприятиям, больницам и рынкам в любое время. Таким образом этот процесс поможет избавиться от забывчивости, нетерпении и будет использован для обработки.
In theory all data about all stolen mobile phones should be distributed to all EIRs in the world through a Central EIR. Теоретически, все данные об украденных мобильных телефонах должны распространяться по EIR всех сетей в мире через центральный EIR, тем не менее, в ряде стран эта возможность не поддерживается.
All participants advocated improvements in this area with a view to achieving broader dissemination through different means and all types of media, accessible to all communities. Все участники высказались за совершенствование работы в этой области в целях обеспечения более широкого распространения таких сведений по различным каналам и с использованием всех видов средств массовой информации, доступных всем группам населения.
The slogan "All Human Rights for All", together with a specific logo, has been developed and is marking all related activities. Разработаны лозунг "Все права человека для всех", а также соответствующий логотип, которые используются в связи со всеми имеющими к этому отношение мероприятиями.
The Government of Japan has taken all necessary measures against all individuals and entities designated by the 1267 Committee's list in accordance with all relevant UN Security Council resolutions. Правительство Японии принимает все необходимые меры против всех физических лиц и организаций, определенных в перечне Комитета, учрежденного резолюцией 1267, в соответствии со всеми имеющими к этому отношение резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Threats such as all forms of terrorism, extremism and all aspects related to illicit narcotic drugs are interlinked and affect all of our countries. Все наши страны сталкиваются с угрозами терроризма и экстремизма во всех его формах, а также с проблемами незаконного оборота наркотиков, которые тесно переплетены между собой.
We urge all countries to respect outer space as the global heritage of all mankind by making the environment safe and secure for all human beings. Мы настоятельно призываем все страны относиться к космическому пространству как к глобальному наследию всего человечества и прилагать усилия к тому, чтобы сделать эту среду безопасной и надежно защищенной для всех людей.
Even if the common indicators aimed to gather similar information from all countries, not all countries could report using all proposed indicators. Даже если общие показатели направлены на сбор схожей информации во всех странах, не все страны смогут представить необходимую отчетность с использованием всех предложенных показателей.
FICSA requests that all organizations making use of National Professional Offices or similar categories adopt a common grading structure, even if not all grades are used by all organizations at all duty stations. ФАМГС просит, чтобы все организации, пользующиеся услугами национальных сотрудников-специалистов или сотрудников аналогичных категорий, приняли общую структуру классификации, даже если не все классы должностей используются всеми организациями во всех местах службы.
All additions during the biennium are capitalized. Все пополнения, произведенные в двухгодичном периоде, относятся на счет капитальных расходов.