Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
All Member States should undertake to fulfil the provisions and orders of the Court at all stages of the process without delay. Все государства-участники должны взять на себя обязательство безотлагательно выполнять решение и постановления Суда на всех стадиях процесса.
He stood firm in his principles and convictions, which guided him at all times in all his actions. Он решительно отстаивал свои принципы и убеждения, которыми он руководствовался во все времена в своей деятельности.
All necessary measures should therefore be taken at the international level to thwart racism in all its forms. В этой связи следует принять на международном уровне все необходимые меры, с тем чтобы успешно противостоять расизму во всех его формах.
It seems evident that this principle will be effectively binding on all member states, and all candidates for membership. Кажется очевидным, что этот принцип будет эффективно связывать все страны - члены ЕС и всех кандидатов в членство.
The Government has recognized the need for training at all levels of its security apparatus and has welcomed all initiatives in this respect. Правительство признало необходимость подготовки кадров для своих органов безопасности на всех уровнях и приветствовало все инициативы в этой области.
It must also secure all fundamental human rights and freedoms for all the citizens of the federation. Кроме того, она должна гарантировать все основополагающие права человека и свободы для всех граждан федерации.
Without exception, all nations need to cooperate and be part of the solution to all the world's woes. Все без исключения государства должны сотрудничать и принимать участие в преодолении всех мировых зол.
The development plan adopted by my country covers all sectors and we attach the same importance to all areas covered. Принятый моей страной план развития охватывает все секторы, и мы придаем всем им одинаковое значение.
First of all, all the crises that are on the agenda of the Security Council have complex causes. Прежде всего все кризисы, стоящие на повестке дня Совета Безопасности, были порождены целым комплексом причин.
The Mission has closed all its field offices and withdrawn all personnel and assets to Monrovia in readiness for its departure from Liberia. Миссия закрыла все свои полевые отделения и отвела весь свой персонал и материальные средства в Монровию и готова к отбытию из Либерии.
A report containing all the resolutions from the workshops was prepared and circulated to all participants. Был подготовлен и распространен среди всех участников доклад, содержащий все принятые по группам резолюции.
It is true that all ages and all regions of the world have experienced wars. Действительно, войны происходили во все века и во всех регионах мира.
It is incumbent on all of us to concert and coordinate all our efforts to accomplish this monumental undertaking. Наш общий долг - согласовывать и координировать все наши усилия для выполнения этой грандиозной задачи.
All agreements and all peace are built on confidence. Все соглашения и мир всегда опираются на доверие.
The structural integration of the environmental dimension in all United Nations policies and activities should be further promoted at all levels. Структурная интеграция экологического аспекта во все политику и виды деятельности Организации Объединенных Наций следует поощрять на всех уровнях.
"All human rights for all" is an appropriate slogan for this fiftieth anniversary. "Все права человека для всех" - подходящий лозунг для этой пятидесятой годовщины.
The theme of this anniversary year perfectly captures the very essence of all human rights for all. Тема этого юбилея идеально передает саму суть вопроса: все права человека для всех.
The theme for this fiftieth anniversary is "All human rights for all". Темой этой пятидесятилетней годовщины является "Все права человека для всех".
All these initiatives are important indications of the real commitment of almost all countries to promote international peace and security. Все эти инициативы являются важным свидетельством реальной приверженности практически всех стран делу укрепления международного мира и безопасности.
Not all aspects of the Secretary-General's proposals are equally acceptable to all Members. Не все аспекты предложений Генерального секретаря в равной мере приемлемы для всех членов.
We all seek a United Nations that responds effectively and efficiently to the needs of all people. Все мы хотим видеть такую Организацию Объединенных Наций, которая действенно и эффективно реагирует на потребности всех людей.
It follows that all political parties, including those of the opposition, are represented in all State structures. Это означает, что все политические партии, включая партии оппозиции, представлены во всех государственных структурах.
All such documents were available on the optical disk in all languages simultaneously, as soon as they were released in hard copy. Все эти документы, сразу же после их выпуска в бумажной форме помещаются на оптические диски одновременно на всех языках.
All workers and all places of work are covered by Irish occupational safety and health law. Законодательство Ирландии в области безопасности и гигиены труда на производстве охватывает всех работников и все производственные среды.
In accordance with existing policy, access facilities are provided in all new buildings and in all buildings being refurbished. В соответствии с проводимой политикой все новые и модернизируемые здания оборудуются специальными приспособлениями для обеспечения такого доступа.