| Based on this principle, all standard legal documents must abolish all forms of discrimination against women. | Исходя из этого принципа, все нормативно-правовые документы должны предусматривать ликвидации любых форм дискриминации в отношении женщин. |
| All these factors have made it impossible to make sustainable progress towards the goal of high-quality primary education for all. | Все указанные факторы сделали достижение устойчивого прогресса на пути к обеспечению высококачественного начального образования для всех невозможным. |
| Under the principle of common and shared responsibility, all countries must take responsibility at all stages of the illicit drug chain. | Согласно принципу общей и совместной ответственности все страны должны нести ответственность на всех этапах незаконного оборота наркотиков. |
| All domestic laws are based on this principle of equality of all persons before the law. | Все законы, действующие в стране, основываются на принципе равенства всех лиц перед законом. |
| Special measures are adopted in all government institutions to ensure the fair representation of all peoples of the country. | Во всех государственных учреждениях принимаются особые меры для того, чтобы все народы страны были представлены на справедливой основе. |
| It is in contact with all the national women's organizations of African States, which are all affiliated with it. | Она поддерживает связи со всеми национальными организациями женщин африканских государств, которые к тому же все с ней аффилированы. |
| The Alliance therefore aims to promote all measures which may contribute to road safety and the responsible use of all means of transport. | Поэтому Альянс имеет целью поощрять все меры, которые могут содействовать безопасности на дорогах и ответственному использованию всех транспортных средств. |
| All courses, without instructor, will be available to trainees all year round. | Все курсы, не предполагающие участия инструктора, будут доступны слушателям в течение всего года. |
| UNCTAD has a centralized distribution list covering all member countries, which receive all official publications and reports. | В ЮНКТАД существует централизованный список распространения документации среди всех стран-членов, получающих все официальные публикации и доклады. |
| As a result, the authorities are re-analysing all information previously available and verifying all possible leads. | В связи с этим власти повторно анализируют всю информацию, которая имелась ранее и проверяют все возможные версии. |
| All social guarantees also extend to all the permanent residents, regardless of their citizenship. | Кроме того, на всех постоянных резидентов распространяются все социальные гарантии вне зависимости от их гражданства. |
| A lack of resources has made it impossible to publish all the necessary textbooks in all the languages concerned. | В результате ограниченных ресурсов не все необходимые учебники были изданы на всех языках. |
| The State party should also close all illegal detention facilities without further delay, and ensure access for international and non-governmental organizations to all places of detention. | Государство-участник должно также без дальнейших промедлений закрыть все незаконные следственные изоляторы и облегчить представителям международных и неправительственных организаций доступ ко всем местам заключения. |
| Some felt that it would be impossible to include all the necessary technical data for all types of container. | Некоторые участники сочли, что невозможно будет включить все необходимые технические данные для всех типов контейнеров. |
| Some Parties recommended that synergistic implementation of the Rio conventions be addressed more systematically in all regions, and all available financial instruments and opportunities be mobilized accordingly. | Некоторые Стороны рекомендовали более систематически заниматься вопросами синергетического осуществления рио-де-жанейрских конвенций во всех регионах и, соответственно, мобилизовывать все имеющиеся финансовые инструменты и возможности. |
| All developments will continue to be regularly communicated to all stakeholders. | Все заинтересованные стороны будут и далее регулярно получать информацию обо всех изменениях. |
| Nepal had fulfilled all its obligations under the Protocol and had satisfied all reporting requirements. | Непал выполнил свои обязательства по Протоколу и все требования, касающиеся предоставления отчетности. |
| He said that for the years 1986 - 2009 all parties except Yemen had provided all information required. | Он заявил, что за период 1986-2009 годов все Стороны, за исключением Йемена, представили всю требуемую информацию. |
| All these figures are for all chrome plating, including decorative plating. | Все эти показатели относятся к нанесению хромового покрытия, включая декоративное хромирование. |
| All such revenues have diminished concordantly with a reduction in all forms of economic activity. | Все подобные поступления сократились параллельно с падением уровня экономической активности во всех ее формах. |
| First of all, we must all honour our own pledges. | Прежде всего, мы все должны выполнить наши собственные обязательства. |
| Potentially, all ministries should be involved, as an entrepreneurial mindset applied across all disciplines. | Потенциально к этой работе должны привлекаться все министерства, поскольку предпринимательская жилка не чужда ни одной из областей. |
| All countries committed to promoting multilateralism agree on the importance of the effective implementation of all provisions of international disarmament and non-proliferation treaties. | Все страны, приверженные поощрению многостороннего подхода, признают важность эффективного соблюдения всех положений международных договоров в области разоружения и нераспространения. |
| The range of such malicious policies is wide and the impact is severe on all human rights and affects all segments of the population. | Эта злонамеренная политика имеет самый широкий охват, порождает серьезные последствия для всех прав человека и затрагивает все слои населения. |
| The Dominican Republic thanked all delegations that had recognized all its efforts. | Доминиканская Республика поблагодарила все делегации, которые высоко оценили предпринятые ею усилия. |