Based on this principle, all standard legal documents must abolish all forms of discrimination against women. |
Исходя из этого принципа, все нормативно-правовые документы должны предусматривать ликвидации любых форм дискриминации в отношении женщин. |
All these factors have made it impossible to make sustainable progress towards the goal of high-quality primary education for all. |
Все указанные факторы сделали достижение устойчивого прогресса на пути к обеспечению высококачественного начального образования для всех невозможным. |
Under the principle of common and shared responsibility, all countries must take responsibility at all stages of the illicit drug chain. |
Согласно принципу общей и совместной ответственности все страны должны нести ответственность на всех этапах незаконного оборота наркотиков. |
All domestic laws are based on this principle of equality of all persons before the law. |
Все законы, действующие в стране, основываются на принципе равенства всех лиц перед законом. |
Special measures are adopted in all government institutions to ensure the fair representation of all peoples of the country. |
Во всех государственных учреждениях принимаются особые меры для того, чтобы все народы страны были представлены на справедливой основе. |
It is in contact with all the national women's organizations of African States, which are all affiliated with it. |
Она поддерживает связи со всеми национальными организациями женщин африканских государств, которые к тому же все с ней аффилированы. |
The Alliance therefore aims to promote all measures which may contribute to road safety and the responsible use of all means of transport. |
Поэтому Альянс имеет целью поощрять все меры, которые могут содействовать безопасности на дорогах и ответственному использованию всех транспортных средств. |
All courses, without instructor, will be available to trainees all year round. |
Все курсы, не предполагающие участия инструктора, будут доступны слушателям в течение всего года. |
UNCTAD has a centralized distribution list covering all member countries, which receive all official publications and reports. |
В ЮНКТАД существует централизованный список распространения документации среди всех стран-членов, получающих все официальные публикации и доклады. |
As a result, the authorities are re-analysing all information previously available and verifying all possible leads. |
В связи с этим власти повторно анализируют всю информацию, которая имелась ранее и проверяют все возможные версии. |
All social guarantees also extend to all the permanent residents, regardless of their citizenship. |
Кроме того, на всех постоянных резидентов распространяются все социальные гарантии вне зависимости от их гражданства. |
A lack of resources has made it impossible to publish all the necessary textbooks in all the languages concerned. |
В результате ограниченных ресурсов не все необходимые учебники были изданы на всех языках. |
The State party should also close all illegal detention facilities without further delay, and ensure access for international and non-governmental organizations to all places of detention. |
Государство-участник должно также без дальнейших промедлений закрыть все незаконные следственные изоляторы и облегчить представителям международных и неправительственных организаций доступ ко всем местам заключения. |
Some felt that it would be impossible to include all the necessary technical data for all types of container. |
Некоторые участники сочли, что невозможно будет включить все необходимые технические данные для всех типов контейнеров. |
Some Parties recommended that synergistic implementation of the Rio conventions be addressed more systematically in all regions, and all available financial instruments and opportunities be mobilized accordingly. |
Некоторые Стороны рекомендовали более систематически заниматься вопросами синергетического осуществления рио-де-жанейрских конвенций во всех регионах и, соответственно, мобилизовывать все имеющиеся финансовые инструменты и возможности. |
All developments will continue to be regularly communicated to all stakeholders. |
Все заинтересованные стороны будут и далее регулярно получать информацию обо всех изменениях. |
Nepal had fulfilled all its obligations under the Protocol and had satisfied all reporting requirements. |
Непал выполнил свои обязательства по Протоколу и все требования, касающиеся предоставления отчетности. |
He said that for the years 1986 - 2009 all parties except Yemen had provided all information required. |
Он заявил, что за период 1986-2009 годов все Стороны, за исключением Йемена, представили всю требуемую информацию. |
All these figures are for all chrome plating, including decorative plating. |
Все эти показатели относятся к нанесению хромового покрытия, включая декоративное хромирование. |
All such revenues have diminished concordantly with a reduction in all forms of economic activity. |
Все подобные поступления сократились параллельно с падением уровня экономической активности во всех ее формах. |
First of all, we must all honour our own pledges. |
Прежде всего, мы все должны выполнить наши собственные обязательства. |
Potentially, all ministries should be involved, as an entrepreneurial mindset applied across all disciplines. |
Потенциально к этой работе должны привлекаться все министерства, поскольку предпринимательская жилка не чужда ни одной из областей. |
All countries committed to promoting multilateralism agree on the importance of the effective implementation of all provisions of international disarmament and non-proliferation treaties. |
Все страны, приверженные поощрению многостороннего подхода, признают важность эффективного соблюдения всех положений международных договоров в области разоружения и нераспространения. |
The range of such malicious policies is wide and the impact is severe on all human rights and affects all segments of the population. |
Эта злонамеренная политика имеет самый широкий охват, порождает серьезные последствия для всех прав человека и затрагивает все слои населения. |
The Dominican Republic thanked all delegations that had recognized all its efforts. |
Доминиканская Республика поблагодарила все делегации, которые высоко оценили предпринятые ею усилия. |