All right, big boy, you're all done. |
Итак, мальчик, все закончилось. |
Just learning to see all the details all around me. |
Учился замечать все детали вокруг себя. |
All these years all I've known is darkness. |
Все эти годы я знала только тьму. |
All of your work will be supervised, all of your communications will be monitored. |
Вся твоя работа будет отслеживаться, все разговоры будут прослушиваться. |
My neighbors all around me are all GMOs. |
Все соседи вокруг меня используют ГМО. |
He's plotted this all along, opposed me at every turn endangered all of us by refusing to follow his orders. |
Он готовил это все время подвергая опасности всех нас, отказываясь выполнять приказы. |
All right, maybe we all ought to calm down. |
Ладно, возможно мы все должны успокоиться. |
They're all there, all the gang. |
Они все там, вся шайка. |
All women are wonders because they reduce all men to the obvious. |
Все женщины чудесны, они вдохновляют мужчин на подвиги. |
We lost all our research in the fire, all our specimens, everything. |
В огне погибли результаты всех исследований, все образцы. |
All-all funds are being reallocated to storm repair Until further notice. |
Все средства перераспределены из-за шторма, до дальнейших указаний. |
The job network boards would review all suitable candidates for all positions advertised and recommend selection decisions to the Secretary-General. |
Советы профессиональных сетей будут рассматривать все подходящие кандидатуры на все вакантные должности и давать рекомендации Генеральному секретарю относительно принятия решений о наборе кадров. |
The hub is expected to be fully operational with all construction completed and all staff deployed by March 2012. |
Ожидается, что этот центр станет полностью действующим - будет завершено все строительство и будут развернуты все сотрудники - к марту 2012 года. |
Not only Argentines, but all Latin Americans and all peoples, firmly believed that the Malvinas were Argentine. |
Не только аргентинцы, но и все латиноамериканцы и все народы твердо убеждены в том, что Мальвинские острова принадлежат Аргентине. |
It's all going to be all right, K9. |
Все будет в порядке, К9. |
All my collection, all the tools of useless reason... |
Вся моя коллекция, все инструменты бесполезного разума... |
Culture permeates all human activities and institutions, including legal systems, in all societies across the world. |
Культура проникает во все сферы деятельности человека и во все институты, в том числе в правовые системы, во всех обществах в мире. |
All Saharans could benefit from the resulting stability, provided all interested parties permitted it. |
Все жители Сахары могут пользоваться преимуществами, предоставляемыми достигнутой в результате реформ стабильностью при условии, что с таким положением будут согласны все заинтересованные стороны. |
Nonetheless, not all UNECE countries can produce all the indicators that are necessary for a good understanding of their gender equality situation. |
Тем не менее все страны ЕЭК ООН могут подготовить все показатели, которые являются необходимыми для надлежащего понимания положения с точки зрения гендерного равенства в них. |
Look at all these voices, all this talent. |
Посмотрите на все эти голоса, на все эти таланты. |
Look, all right, all right. |
Посмотрите, все в порядке, все в порядке. |
All I can tell you Is that all the parks are closed until further notice. |
Все, что я могу вам сказать, так то, что все парки закрыты до дальнейших уведомлений. |
All right, we're all trapped here, breathing the same recycled air. |
Все в порядке, мы все в ловушке тут, дышим одним и тем же воздухом. |
All stakeholders working within the intergovernmental system should explore all possibilities related to their work for decreasing and offsetting carbon emissions from civil aviation. |
Все заинтересованные стороны, работающие в рамках межправительственной системы, должны изучить все связанные с их работой возможности с целью уменьшения и компенсирования выбросов углерода в секторе гражданской авиации. |
In the future, all countries should avoid debt distress; this required that all stakeholders base their decisions on debt sustainability analysis. |
В будущем все страны должны избегать попадания в долговую кабалу; для этого требуется, чтобы все заинтересованные стороны основывали свои решения на анализе приемлемости долга. |