Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
It calls upon all parties to lift those obstacles and to ensure full freedom of movement and safety for all international personnel. Он призывает все стороны устранить эти препятствия и обеспечить полную свободу передвижения и безопасность всего международного персонала.
The Council calls on both parties to take all the necessary steps to prevent all such acts. Совет призывает обе стороны принять все необходимые меры по предотвращению любых таких актов.
The British Government's determination to take all possible steps to eradicate international terrorism in all its forms and manifestations is well known. Решимость правительства Великобритании делать все возможное для ликвидации международного терроризма во всех его формах и проявлениях хорошо известна.
To consider all the possibilities for adoption of measures concerning the protection of women and children from all forms of discrimination. Рассмотреть все возможности принятия мер по защите женщин и детей от всех форм дискриминации.
All these programmes are accessible to all citizens of FRY under equal conditions. Все они являются доступными для всех граждан СРЮ на одинаковых условиях.
This text should comprehensively ban all nuclear tests once and for all. Этот договор должен полностью и окончательно запретить все ядерные испытания.
All services are provided fee and are accessible to all Maltese citizens. Все услуги предоставляются бесплатно и доступны для всех мальтийских граждан.
Not all of the Guidelines will be applicable to all situations. Не все руководящие принципы являются применимыми для всех ситуаций.
All members of the Garda Síochána receive training in the investigation of all forms of crime. Все сотрудники полиции Ирландии проходят подготовку с точки зрения расследования всех форм преступности.
We call on all the parties to render all possible assistance to efforts towards peace in Haiti. Мы призываем все стороны оказать усилиям по достижению мира в Гаити всевозможную поддержку.
It will require that violence of all kinds be renounced by all sides. Оно потребует, чтобы все стороны категорически отвергли всякого рода насилие.
In all honesty, all forms and manifestations of terrorism must be condemned and punished anywhere in the world. Все формы и проявления терроризма должны повсюду в мире осуждаться и наказываться самым объективным образом.
All the occupants of the cell share a single plastic bucket for all toilet functions. Все находящиеся в камере пользуются для своих нужд одним пластиковым ведром.
All States should negotiate at all times in good faith, in particular with regard to the elaboration of an international convention. Все государства во всех ситуациях должны вести переговоры добросовестно, особенно при разработке какой-либо международной конвенции.
We call on all of these countries to extend all necessary assistance to the Tribunal. Мы призываем все эти страны оказывать всю необходимую помощь Трибуналу.
In the twelfth preambular paragraph, all text after the words "all parties" should be deleted. В двенадцатом пункте преамбулы следует исключить весь текст после слов «все стороны».
Yugoslavia was ready to discuss all such issues with all interested parties. Югославия готова обсудить все эти вопросы со всеми заинтересованными сторонами.
All these proposals were all systematically rejected by the Taliban. Все эти предложения систематически отвергались «Талибаном».
We call upon all Member States and humanitarian institutions and organizations to give all the necessary assistance to the people of Afghanistan without delay. Мы призываем все государства и гуманитарные учреждения и организации незамедлительно оказать афганскому народу всю необходимую помощь.
All of which implies a certain amount of cross-disciplinary thinking and an integrated approach to problem solving by all actors involved. Все это подразумевает определенный уровень междисциплинарного мышления и комплексный подход к решению проблем всеми участвующими сторонами.
We call on all sides to guarantee access to all humanitarian relief workers and to ensure their safety. Мы призываем все стороны обеспечить доступ всем сотрудникам гуманитарных организаций и их безопасность.
I call upon all the representatives to consider all the aspects of this difficult situation. Я призываю всех представителей обдумать все аспекты этой сложной ситуации.
All maintained schools are also required to provide a daily act of collective worship for all their registered pupils. Все бюджетные школы обязаны также проводить для всех зачисленных в них учеников ежедневную совместную молитву.
As a result, all candidates received votes in all provinces of the country. В результате все кандидаты получили голоса избирателей во всех провинциях страны.
The French delegation appreciates all the efforts made by all Committee members to maintain the consensus. Делегация Франции высоко оценивает все усилия, прилагаемые членами Комитета ради сохранения консенсуса.