| UNFPA classified all its investments as held to maturity. | ЮНФПА отнес все свои инвестиционные инструменты к категории инструментов, удерживаемых до погашения. |
| All constitutional assembly bills are expected to be consolidated and brought to public hearings. | Ожидается, что все законопроекты, касающиеся созыва конституционного собрания, будут сведены воедино и вынесены на публичные слушания. |
| All concerned countries should thus contribute to that mechanism. | Поэтому все соответствующие страны должны оказывать содействие в работе этого механизма. |
| All States must ensure security without infringing on civil liberties. | Все государства должны обеспечивать безопасность, не ущемляя при этом гражданские свободы. |
| All departments and offices continued to work towards specified standards in exercising their delegated human resources management authority. | Все департаменты и управления при осуществлении делегированных им полномочий в области управления людскими ресурсами продолжали принимать меры, направленные на обеспечение соблюдения всех установленных норм. |
| All decision-makers, women and men, must take responsibility. | Ответственность должны нести все лица, принимающие решения, будь то женщины или мужчины. |
| All electromechanical equipment, including elevators, is now operational. | Все электромеханическое оборудование, в том числе лифты, находится в рабочем состоянии. |
| However, not all organizations have investigative rights over IPs. | Вместе с тем не все организации обладают правом ведения расследования в отношении ПИ. |
| This situation is a typical challenge facing all organizations contacted for this review. | Такая ситуация является типичной проблемой, с которой сталкиваются все организации, опрошенные в рамках настоящего обзора. |
| All goals, targets and indicators should be aligned with human rights standards. | Все цели, задачи и показатели должны быть приведены в соответствие со стандартами в области прав человека. |
| All proposals are reviewed and consolidated centrally into the Agency's programme and budget. | Все предложения в централизованном порядке рассматриваются и сводятся воедино в целях их отражения в программе и бюджете Агентства. |
| This cluster has three outputs, all under management. | В этом блоке запланировано три мероприятия - все в рамках поддержки. |
| All 95 positions will be based in Tripoli. | Все 95 должностей предназначены для сотрудников, базирующих в Триполи. |
| All comments received from participating organizations are considered and taken into account as appropriate. | 5.1 Все замечания, полученные от участвующих организаций, рассматриваются и в надлежащих случаях принимаются во внимание. |
| All departments have developed and tested telephone trees to contact staff. | Все департаменты разработали систему связи с сотрудниками через телефонную сеть и провели ее тестирование. |
| All available data indicates that the exploitation of and discrimination against indigenous workers persist today. | Все имеющиеся данные указывают на то, что эксплуатация трудящихся из коренных народов и дискриминация против них сохраняются и сегодня. |
| The funded projects all address slavery and the Underground Railroad itself. | Все финансируемые проекты посвящены проблеме рабства и самой "Подпольной железной дороге"». |
| When displacement is unavoidable, States should take all measures to safeguard these populations. | В том случае, когда перемещение неизбежно, государствам надлежит принимать все возможные меры для защиты этих групп населения. |
| The examinations were simultaneously hand-written by all candidates worldwide. | Все кандидаты во всем мире одновременно представляют экзаменационные работы, написанные от руки. |
| All values placed in square brackets. | Все процентные показатели были заключены в квадратных скобках. |
| The accident investigator used all mentioned data sources. | Специалист по использованию ДТП использовал все указанные выше источники данных. |
| Sustainability is a broad topic which encompasses several different areas - all relevant to intermodal transport. | З. Устойчивость - это широкая тема, охватывающая несколько различных областей, все из которых имеют отношение к интермодальным перевозкам. |
| All services provided except fire prevention and fighting. | Были предоставлены все услуги, за исключением услуг противопожарной профилактики и пожаротушения. |
| ITC has developed all its significant IPSAS accounting policies. | Все свои основные методы бухгалтерского учета ЦМТ разработал в соответствии с МСУГС. |
| 15.4 The current economic growth of Africa is not all positive. | 15.4 В настоящее время далеко не все показатели экономического роста в Африке являются позитивными. |