Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
All of those issues are common to all countries to some degree or another. Все эти вопросы являются в той или иной степени общими для всех стран.
All besieged areas were cut off from all humanitarian assistance for months in 2013. В 2013 году в течение нескольких месяцев все осажденные районы были полностью отрезаны от поступления гуманитарной помощи.
In addition, reports would be written for all six meetings and issued in all six official languages in 2016. Все шесть заседаний будут обеспечиваться отчетами, которые должны быть изданы на всех шести официальных языках в 2016 году.
Her Government provided children with all forms of protection and combated all forms of violence against them. Ее правительство предоставляет детям все формы защиты и борется со всеми формами проявляемого в их отношении насилия.
All financing is done within the context of national and international policy environments that set rules, regulations and incentives for all actors. Все финансирование осуществляется в контексте национального и международного политического климата, в котором устанавливаются правила, положения и стимулы для всех субъектов.
She called for renewed interest and efforts of all member States to strengthen all three pillars of the organization. Она обратилась с призывом ко всем государствам-членам вновь продемонстрировать заинтересованность и готовность укреплять все три основных направления деятельности организации.
As from next year, all entities will report on an annual cycle and will include all existing recommendations. Начиная со следующего года все структуры перейдут на годичный цикл отчетности и будут представлять информацию по всем существующим рекомендациям.
All public funds must positively impact the poorest and most vulnerable in all societies. Все виды государственного финансирования должны способствовать улучшению положения беднейших и наиболее уязвимых слоев общества.
On 10 April, the Ministry of Foreign Affairs communicated that all syringes or devices required for vaccination are now authorized to all areas. Министерство иностранных дел сообщило 10 апреля, что отныне раз-решается доставка во все районы любых шприцев или устройств, требуемых для вакцинации.
We all know he was right after all. Мы все знаем, что в конце концов он был прав.
At the initial hearing on 21 November, all nine defendants pleaded not guilty to all charges. На первоначальном слушании 21 ноября все девять обвиняемых заявили о своей невиновности по всем обвинениям.
The Authority instructs the Commission to take all necessary measures to ensure effective implementation of all the components under the regional strategic framework. Руководящий орган поручает Комиссии принять все необходимые меры для обеспечения эффективной реализации всех компонентов в соответствии с региональной стратегической рамочной программой.
Equality before the law for all its citizens without distinction as to origin, race or religion is guaranteed, and all beliefs are respected. Гарантируется равенство перед законом всех ее граждан без различия происхождения, расы или религии, и уважаются все вероисповедания.
Only once all the occupied territories are freed will all the refugees and IDPs be able to return safely to their homes. Только после того, как оккупированные территории будут освобождены, все беженцы и ВПЛ смогут свободно вернуться домой.
All extractive companies and relevant State authorities should become aware of and adhere to the Voluntary Principles along with all applicable human rights standards. Все добывающие компании и соответствующие государственные органы должны знать и соблюдать Добровольные принципы наряду со всеми применимыми стандартами в области прав человека.
The United Nations has committed itself to taking all necessary steps to provide access to justice for all. Организация Объединенных Наций взяла на себя обязательство принимать все необходимые меры для обеспечения доступа к правосудию для всех.
The Mission was planning to recruit for all identified critical posts in order to successfully carry out all functions stipulated in the mandate. Для успешного осуществления всех предписанных мандатом функций Миссия планировала набрать сотрудников на все определенные крайне важные должности.
All survivors had returned home, and all relevant information had been provided to Japan. Все оставшиеся в живых вернулись домой, и вся соответствующая информация была представлена Японии.
All States must demonstrate their commitment to the elimination of all forms and manifestations of racism by fully implementing the Durban Declaration and Programme of Action. Все государства должны продемонстрировать свою приверженность ликвидации всех форм и проявлений расизма путем полного осуществления Дурбанской декларации и Программы действий.
All documents were needed in all official languages, particularly on key issues such as the budget for special political missions. Все документы требуются на всех официальных языках, особенно по таким ключевым вопросам, как бюджет для специальных политических миссий.
All States must fulfil their responsibility to combat international terrorism, including through the implementation of all relevant General Assembly and Security Council resolutions. Все государства должны выполнять свою ответственность за борьбу с международным терроризмом, в том числе посредством осуществления всех соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
All States must effectively prevent such executions and punish all perpetrators. Все государства должны эффективно предотвращать такие казни и наказывать всех виновных.
All these efforts resulted in a notable progress in all transport indicators, making this sector one of the most dynamic in the national economy. Эти усилия позволили заметно улучшить все транспортные показатели, сделав данный сектор одним из наиболее динамичных секторов национальной экономики.
All educational establishments in Flanders are required to enrol all Belgian or foreign pupils. Все учебные заведения Фландрии обязаны принимать всех учащихся, являющихся гражданами Бельгии или иностранных государств.
China's citizens are all equal before the law and all equally enjoy the rights enshrined in this Covenant. Все граждане Китая равны перед законом и в равной степени пользуются правами, закрепленными в этом Пакте.