| Spain is a party to the Ottawa Convention and is strictly complying with all its commitments, including the destruction of all its landmines. | Испания является участницей Оттавской конвенции и строго соблюдает все вытекающие из нее обязательства, включая уничтожение всех своих запасов наземных мин. |
| Representatives of all nationalities and ethnic groups participated actively in public life, and all had equal rights. | Активное участие в государственной жизни принимают представители всех национальностей и этнических групп, причем все они имеют равные права. |
| We appeal to all countries to join in serious, responsible negotiations covering all the elements to which I have referred. | Мы призываем все страны подключиться к серьезным, ответственным переговорам по всем элементам, о которых я говорил. |
| All individual and social rights are constitutionally safeguarded and inviolable for all citizens without discrimination. | Все личные и социальные права всех граждан без какой-либо дискриминации гарантированы Конституцией и неприкосновенны. |
| My delegation welcomes all those steps taken so far to implement resolutions and encourages all actors to continue these efforts. | Моя делегация приветствует все шаги, предпринятые на сегодня для осуществления резолюций, и призывает всех субъектов продолжать прилагать эти усилия. |
| We expect that all this will be utilized in the best interests of all the people of Georgia. | Мы надеемся, что все это будет использоваться в высших интересах грузинского народа. |
| All footnotes should be included in all sheets pertaining to a given table. | Все сноски и примечания к той или иной таблице повторяются на каждом листе таблицы. |
| The Government of Canada fully supports the Secretary-General in his appeal to all Member states to ratify and implement all existing counter-terrorism instruments. | Правительство Канады всецело поддерживает Генерального секретаря в его обращенном ко всем государствам-членам призыве ратифицировать и проводить в жизнь все существующие антитеррористические документы. |
| All investigative resources are working towards finalizing all remaining investigations, as mentioned above, by the end of 2004. | Все следственные ресурсы нацелены на завершение всех остающихся расследований, как упоминалось выше, к концу 2004 года. |
| All group chat and group chat rooms all the slang/ advertising/ swearing/ political discussions are strictly prohibited. | Все групповые чаты и чат-группе всех номерах сленга/ реклама/ ругань/ политических обсуждений строго запрещено. |
| We will be glad to help you to arrange all necessary for you travel to Belarus and meet all your requirements. | Мы будем рады помочь Вам организовать все необходимое для поездки в Беларусь в соответствии с Вашими требованиями. |
| All previous experience, all best qualities acquired new depth here, started shining with new colors. | Весь предыдущий опыт, все лучшие качества обрели тут новую глубину, засветились свежими красками. |
| All rights reserved. All online documents and web pages including parts thereof are protected by copyright. | Все электронные документы и веб-страницы, а также их части, защищены авторскими правами. |
| We'll give you all detailed information about RAO/ CIS Offshore events and consider all business offers. | Мы готовы предоставить дополнительную информацию по мероприятиям RAO/ CIS Offshore и рассмотреть все взаимовыгодные предложения. |
| In all our offers we can have compromise, also count with all your wishes and requests. | Во всех наших предложениях мы можем достичь компромисса, а также учесть все ваши пожелания и требования. |
| All players go all in first hand. | Все игроки идут ва-банк с первой руки. |
| After all, we all want to think that hard work always pays off. | В конце концов, все мы хотим думать, что тяжелый труд всегда окупается. |
| You can also click the Show all button to display all columns. | Можно также щелкнуть на кнопке Показать (Show), чтобы отображались все колонки. |
| All the population speaks quechua, practically all females, starting from girls to elderly women, wear national dresses. | Все население говорит на кечуа, практически вся женская половина, от девушек до старушек, ходит в национальных нарядах. |
| In the fact that we are all equal citizens of the earth with rights inherent to all life. | В факте, что мы - все равные граждане земли с правами, свойственными ко всей жизни. |
| We hope that all of our good relationships with all countries will continue. | Мы надеемся, что все наши хорошие отношения со всеми странами сохранятся». |
| The built-in single-chip computer controls all the instrument assemblies, makes all calculations. | Встроенная однокристальная ЭВМ осуществляет управление всеми узлами прибора, проводит все расчеты. |
| These first all-semiconductor VCSELs introduced other design features still used in all commercial VCSELs. | Эти первые полностью полупроводниковые VCSEL представили конструктивные особенности, которые все еще используются во всех коммерческих VCSEL. |
| Ivanov perfectly remembered all the events of many years with the slightest detail, showing all the crime scenes almost without error. | Иванов отлично помнил все события многолетней давности до малейших деталей, показывал места преступлений почти без погрешности. |
| In the micro-neurosurgical anatomical laboratory in Zurich he trained around 3000 colleagues from all continents and representing all surgical specialties. | В своей исследовательской лаборатории в Цюрихе, он подготовил около 3000 коллег со всех континентов и представляющих все хирургических специальностей. |