| All the crystalline forms you cherish above all things. | Все виды кристаллов, которые вы цените превыше всего. |
| And here you see all three together, showing us all these reflections. | А здесь они все вместе со всеми отражениями в них. |
| All the missing children, all that dough hidden in her office. | Все дети, которые исчезли, куча денег, спрятанная в кабинете. |
| All call signs, I need cars blocking all exits. | Всем позывным: необходимо, чтобы машины заблокировали все выходы. |
| To address all issues, make sure you do all these things. | Для решения всех вопросов, убедитесь, что вы сделать все эти вещи. |
| All of our relationships, all of our loves, need that daily attention and care. | Все наши связи, вся наша любовь нуждается в ежедневном внимании и заботе. |
| You ignored it all when you all knew what was going on. | Вы все знали, что происходит и игнорировали меня. |
| All that you've been hiding all these years, Katrine. | То, что ты скрываешь все эти годы, Катрин... |
| It's necessary to close all rooms where he was and disinfect all objects he touched. | Необходимо закрыть все комнаты, в которых он был и дезинфицировать предметы, которые он трогал. |
| Time, after all, heals all wounds. | В конце-концов, время лечит все раны. |
| After that, they all started accusing each other of sabotage and all hell broke loose. | После этого, они все начали обвинять каждый друг друга в саботаже. |
| But all in all it is pretty amazing. | Но, в целом, все они удивительные. |
| Okay, all-all right, everybody just calm down, it might just be Grandpa Munster. | Хорошо, все в порядке, успокойтесь, это может быть Дедушка Монстер. |
| And all straight from the parachute course - all ready to go. | А все выздоравливающие из парашютных подразделений - уже наверху. |
| Boss gets all the glamour, takes all the credit. | Начальнику достаётся вся слава, он приписывает себе все заслуги. |
| All animals need to drink, therefore all animals will visit the watering hole. | Всем животным нужна вода, следовательно все животные приходят на водопой. |
| You all act as though it were nothing at all. | Вы все ведёте себя так, будто ничего не произошло. |
| Devouring all life, all light. | Пожирает все живое, весь свет. |
| All right, you all know Eddie Little, our new CI. | Так, все вы знаете нашего нового информатора, Эдди Литтла. Можешь говорить. |
| All of them, they're all crooks. | Обоим. Они там все жулики. |
| And we all know that all we're doing is breeding a whole new generation of buyers and sellers. | Но все мы знаем, что всего лишь выращиваем новое поколение покупателей и продавцов. |
| Well, I think we all owe our amazing detective sergeant a drink after all those athletic heroics. | Думаю, все мы должны проставиться нашему замечательному сержанту после всех его спортивных подвигов. |
| All of that time that you spent in art school, and we seem to have waylaid all of your youthful experiments. | С того времени, что ты провёл в художественной школе, мы похоже растеряли все твои юношеские эксперименты. |
| Four other soldiers, all different attacks, all KIA, just like Charlie. | Четыре солдата, разные нападения, все убиты в бою, как Чарли. |
| It is imperative to make all possible efforts to achieve peaceful cooperation among all sides. | Настоятельно необходимо предпринять все возможные усилия для того, чтобы добиться мирного сотрудничества между всеми сторонами. |